177
|
|
|
178
| The Leyden measurements had used four stars close to the North Pole.
| При измерениях в Лейдене использовались четыре звезды, близкие к Северному полюсу.
|
179
| The difference zz' was measured in a series of observations, at the times of upper and lower culmination of each star.
| Разница zz′ была измерена в серии наблюдений в моменты верхней и нижней кульминации каждой звезды.
|
180
| The observed values of the periodical components of zz'
amounted to less than 1'', varying from 0.04'' for one of the stars to
about 0.5″ for another.
| Наблюдаемые значения периодических компонент zz′ составили
менее 1″, с вариацией от 0,04″ для одной из звезд до 0,5″ для другой.
|
181
| The error of the measurements was estimated as 0.01″, therefore the effect was regarded as significant.
| Погрешность измерений была оценена как 0,01″, поэтому эффект расценен как значимый.
|
182
| From the Leyden data Courvoisier obtained the results:
| Из Лейденских данных Курвуазье были получены результаты:
|
183
| A = 104 21; D = +39 27; v = 810 215 km/s
| A = 104 21; D = +39 27; v = 810 215 км/с
|
184
| {14} The estimated error of the speed amounted
to about 25%.
| Оцениваемая ошибка скорости составила около 25%.
|
185
| The errors of the right ascension and declination amounted to about 1/15 of the full circle.
| Ошибки прямого восхождения и склонения составили около 1/15 полного круга.
|
186
| Between 1921 and 1922 Courvoisier repeated the Leyden measurements, but with a slight change of method.
| Между 1921 и 1922 гг. Курвуазье повторил лейденские измерения, но с небольшим изменением метода.
|
187
| Instead of a meridian circle he used a Wanschaff vertical
circle that enabled him to make measurements of the stars at any time
during the night.
| Вместо меридианного круга он использовал вертикальный круг
Ваншаффа, который позволил ему произвести измерения звезд в любое время в
течение ночи.
|
188
| Therefore his measurements were not limited to two sidereal times for each star.
| Поэтому его измерения не были ограничены двумя моментами звездного времени для каждой звезды.
|
189
|
|
|
190
| From 4 June to 14 December 1921 he made a series of 142
measurements of the polar star BD +89.3, and from 18 March to 23 May
1922 he made further 64 determinations of zz'.
| С 4 июня по 14 декабря 1921 году он произвел серию из 142
измерений Полярной звезды BD 89,3 , а с 18 марта по 23 мая 1922 г. он
выполнил дальнейшие 64 определения zz′.
|
191
| From those measurements Courvoisier obtained:
| Из этих измерений Курвуазье получил:
|
192
| A = 93 7; D = +27 12; v = 652 71 km/s
| A = 93 7; D = +27 12; v = 652 71 км/с
|
193
| The estimated relative error of the speed was reduced to about
10% and the errors of the right ascension and declination amounted to
less than 1/30 of the full circle.
| Расчетная относительная ошибка определения скорости снизилась
до около 10%, а ошибки определения прямого восхождения и склонения
составили менее чем 1/30 полного круга.
|
194
| Courvoisiers work called the attention of a French astronomer,
the director of the Strasbourg observatory, Ernest Esclangon, who
repeated those measurements.18
| Работа Курвуазье обратила на себя внимание французского
астронома, директора Страсбургской обсерватории, Эрнеста Эсклангона,
который повторил эти измерения. 18
|
195
| He confirmed the existence of a systematic effect of the same order of magnitude, and computed the values of A=69 and D=44.
| Он подтвердил существование систематического эффекта того же порядка величины, и вычислил значения A=69 и D=44.
|
196
| Esclangon did not publish the estimated errors of his evaluation, nor the estimated speed of the Earth.
| Эсклангон не опубликовал ни расчетные ошибки его оценки, ни ожидаемую скорость Земли.
|
197
|
|
|
198
| Other evaluations were later obtained by Courvoisier using
measurements made at München (19301931) and Breslau (19331935), with
the following results:
| Другие данные были позднее получены Курвуазье с использованием
измерений, проведенных в Мюнхене (1930-1931) и Бреславле (1933-1935), со
следующими результатами:
|
199
|
München
| Breslau (1)
| Breslau (2)
|
A = 73 6
| A = 92 12
| A = 80 4
|
D = +40 (estimated)19
| D = +44 25
| D = +30 10
|
v = 889 93 km/s
| v = 927 200 km/s
| v = 700 60 km/s |
|
Мюнхен
| Бреславль (1)
| Бреславль (2)
|
A = 73 6
| A = 92 12
| A = 80 4
|
D = +40 (оценка) 19
| D = +44 25
| D = +30 10
|
V = 889 93 км / с
| V = 927 200 км / с
| V = 700 60 км / с |
|
200
| The results obtained in the second Breslau series presented the smallest errors.
| Результаты, полученные во второй серии Бреславля, представлены наименьшими ошибками.
|
201
|
|
|
202
| In 1945, after his retirement, Courvoisier made a final series of observations from Basel.
| В 1945 году, после выхода на пенсию, Курвуазье выполнил окончательные серии наблюдений в Базеле.
|
203
| He obtained the following results:
| Он получил следующие результаты:
|
204
| A = 60 14; D = +40 (estimated); v = 656 157 km/s
| A = 60 14 , D = +40 (оценка), v = 656 157 км / с
|
205
| {15}
If we compare all the series of measurements, we notice that the right
ascension varied between 60 and 104 (more than the estimated errors);
the declination varied between 39 and 44 (within the estimated
errors);20 and the speed varied between 652 and 927 km/s (within estimated errors).
| Если сравнить все серии измерений, мы замечаем, что прямое
восхождение варьировалась между 60 и 104 (более чем расчетная
ошибка); склонение от 39 до 44 (в пределах расчетных ошибок), 20 и скорость от 652 до 927 км / с (в пределах расчетных ошибок).
|
206
| Notice that it is very hard to explain away Courvoisier's
results as due to instrument errors, because the observed effect varied
with periods of one sidereal day and half sidereal day.
| Обратите внимание, что очень трудно объяснить результаты
Курвуазье инструментальными погрешностями, так как наблюдаемый эффект
изменяется с периодами в одни звездные сутки и половину звездных суток.
|
207
| All common causes of error (gravity changes, temperature changes, etc.) would vary with periods of one (or half) solar day.
| Все распространенные причины ошибок (изменения силы тяжести,
изменения температуры и т.д.) должны меняться с периодом в одни (или
половину) солнечных суток.
|
208
| Tidal influences due to the Moon would have periods that could
also be easily distinguished from the effects predicted by Courvoisier.
| Приливные влияния Луны будут иметь периоды, которые также могут быть легко отличимы от эффектов, предсказанных Курвуазье.
|
209
| Besides that, the data used by Courvoisier was obtained with
different instruments at different places, and covered a time span of 80
years.
| Кроме того, данные, используемые Курвуазье, были получены с
помощью различных инструментов в разных местах, и охватывали промежуток
времени в 80 лет.
|
210
| The results presented by Courvoisier are therefore highly impressive and cannot be dismissed lightly.
| Результаты, представленные Курвуазье, следовательно, весьма впечатляет и не могут быть легко отвергнуты.
|
211
|
|
|
212
|
|
|
213
| In the first method used by Courvoisier, the stars work as mere point-like light sources.
| В первом методе, который использовал Курвуазье, звезды используются как простые точечные источники света.
|
214
| There is nothing peculiarly astronomical in the observed
effect because, according to Courvoisier's theory, this was ascribed to
the principle of the moving mirror.
| Там нет ничего специфически астрономического в наблюдаемом
эффекте, потому что, согласно теории Курвуазье, это было описано как
принцип движущегося зеркала.
|
215
| Therefore, similar effects should occur for terrestrial light sources, too.
| Таким образом, подобные эффекты должны также возникать и для наземных источников света.
|
216
|
|
|
217
| Accordingly, Courvoisier was led to build a new instrument: an optical device for measuring absolute motion (.... 6).21 He used two small telescopes that
were placed in an underground room where the temperature was fairly constant.
| Соответственно, Курвуазье это привело к созданию нового
инструмента:. оптического устройства для измерения абсолютного движения
(рис. 6) 21 Он использовал два небольших телескопа, которые
были размещены в подземном помещении, где температура была довольно
постоянной.
|
218
| Both telescopes pointed obliquely (zenithal distance = 60) to a mercury mirror that was placed between them.
| Оба телескопа были наклонены (зенитное расстояние = 60 ) к ртутному зеркалу, которое было помещено между ними.
|
219
| They were mounted in a vertical plane in the East-West direction.
| Они были установлены в вертикальной плоскости в направлении Восток-Запад.
|
220
| One of the telescopes had a small electric light close to its
reticule, and this was the light source that was observed from the
second telescope.
| Один из телескопов имел небольшое электрическое освещение
вблизи от ее креста визирных нитей, и это было источником света, который
наблюдался во второй телескоп.
|
221
| Both telescopes were first adjusted so that it was possible to
see the reflection of the illuminated reticule of the first telescope
from the second telescope.
| Оба телескопа сначала были настроены таким образом, чтобы можно
было увидеть отражение освещенной сетки из первой трубы от второго
телескопа.
|
222
| They were then fastened in those directions.
| Затем они были закреплены в этих направлениях.
|
223
| Of course, the angles of the telescopes with the local vertical were sensibly equal.
| Конечно, углы телескопов с местной вертикали были очевидно равны.
|
224
| The experiment did not try to measure any difference between those angles.
| Эксперимент не пытался измерить какое-либо различие между этими углами.
|
225
| It attempted to detect small periodical changes of the position
of the image of the first telescope reticule as observed from the
second one.
| Он был предназначен для обнаружения небольших периодических
изменений в положении креста визирных нитей первого телескопа, при их
наблюдении из второго телескопа.
|
226
| The apparent motion of {16} the reticule
was measured with the aid of the ocular micrometer of the second telescope.
| Видимое движение перекрестия было измерено с помощью окулярного микрометра второго телескопа.
|
227
|
|
|
228
| Using this device, Courvoisier made two series of observations in 1926 and 1927.
| С помощью этого устройства Курвуазье выполнил две серии наблюдений в 1926 и 1927 годах.
|
229
| Afterwards, he had a special instrument built for this purpose, and made a third series of observations in 1932.
| Впоследствии, он построил специальный инструмент для этой цели, и выполнил третью серию наблюдений в 1932 году.
|
230
|
|
|
231
| In his first experiments the telescopes were placed in a vertical plane in the East-West direction.
| В его первых экспериментах телескопы были размещены в вертикальной плоскости в направлении восток-запад.
|
232
| In 1926 and 1928 Courvoisier built two new instruments that could be rotated.
| В 1926 и 1928 годах Курвуазье построил два новых инструмента, которые могли вращаться.
|
233
| He expected that this would improve his measurements.
| Он ожидал, что это будет способствовать улучшению его измерений.
|
234
| However, he found out that it was impossible to compare
measurements when the device was rotated, due to mechanical problems,
and the instruments could only be effectively used in a fixed position.
| Тем не менее, он выяснил, что оказалось невозможным сравнивать
измерения, когда устройство поворачивалось, из-за механических проблем, и
инструменты могут быть эффективно использованы только в фиксированном
положении.
|
235
|
|
|
236
| The equation used to compute the effect was similar to that
used in the case of the observation of stars, but instead of the North
component of the speed, it was necessary to take into account the West
component.
| Уравнение, используемое для вычисления эффекта, был аналогично
тому, которое использовалось в случае наблюдения звезд, но вместо
северной компоненты скорости, было необходимо принимать во внимание
западную компоненту.
|
237
| As in the former case, the resulting equation has a constant
term plus variable components with periods of one sidereal day and half
sidereal day.
| Как и в предыдущем случае, результирующее уравнение имеет
постоянный член плюс переменные составляющие с периодами в одни звездные
сутки и половину звездных суток.
|
238
|
|
|
239
|
|
240
| .... 6. Courvoisiers double telescope apparatus for measuring the motion of the Earth through the ether.
| Рис. 6. Двойной телескоп Курвуазье аппарат для измерения движения Земли через эфир.
|
241
|
|
|
242
| {17} Table 1. Measurements made by Courvoisier
in 1926 with the double telescope instrument.
| Таблица 1. Измерения, выполненные в 1926 году Курвуазье с инструментом в виде двойного телескопа.
|
243
|
First series:
|
Sidereal time 0
| (z z') + constant
| number of measurements
|
0.32 h
| 0.08″
| 21
|
1.23 h
| + 0.04″
| 64
|
2.45 h
| + 0.07″
| 14
|
3.31 h
| 0.38″
| 56
|
4.28 h
| 0.38″
| 14
|
5.28 h
| 0.57″
| 68
|
7.37 h
| 0.58″
| 55
|
9.29 h
| 0.57″
| 64
|
11.24 h
| 0.24″
| 30
|
12.73 h
| 0.04″
| 20
|
21.91 h
| + 0.21″
| 38
|
23.32 h
| + 0.08″
| 45 |
|
Первая серия:
|
Звездное время θ
| (z z′) + константа
| Количество измерений
|
0,32 ч
| 0.08 ″
| 21
|
1,23 ч
| + 0.04 ″
| 64
|
2,45 ч
| + 0,07 ″
| 14
|
3,31 ч
| 0,38 ″
| 56
|
4,28 ч
| 0,38 ″
| 14
|
5,28 ч
| 0,57 ″
| 68
|
7,37 ч
| 0,58 ″
| 55
|
9,29 ч
| 0,57 ″
| 64
|
11,24 ч
| 0,24 ″
| +30
|
12,73 ч
| 0,04 ″
| 20
|
21,91 ч
| + 0,21 ″
| 38
|
23,32 ч
| + 0,08 ″
| 45 |
|
244
|
|
|
245
| Table 2. Measurements made by Courvoisier in 1927 with the double telescope instrument.
| Таблица 2. Измерения, выполненные в 1927 году Курвуазье с инструментом в виде двойного телескопа.
|
246
|
Second series:
|
Sidereal time 0
| (z z') + constant
| number of measurements
|
2.9 h
| + 1.54″
| 4
|
7.3 h
| + 0.28″
| 6
|
8.2 h
| + 0.28″
| 7
|
9.1 h
| 0.01″
| 7
|
10.1 h
| + 0.23″
| 6
|
11.4 h
| + 0.56″
| 5
|
12.3 h
| + 0.60″
| 5
|
13.7 h
| + 0.52″
| 7
|
15.5 h
| + 0.84″
| 6
|
17.9 h
| + 0.88″
| 7
|
19.9 h
| + 0.80″
| 7 |
|
Вторая серия:
|
Звездное время θ
| (z z′) + константа
| Количество измерений
|
2,9 ч
| + 1.54
| 4
|
7,3 ч
| + 0,28″
| 6
|
8,2 ч
| + 0,28″
| 7
|
9,1 ч
| 0,01″
| 7
|
10.1 ч
| + 0,23″
| 6
|
11.4 ч
| + 0,56″
| 5
|
12.3 ч
| + 0,60″
| 5
|
13,7 ч
| + 0,52″
| 7
|
15,5 ч
| + 0,84″
| 6
|
17,9 ч
| + 0,88″
| 7
|
19,9 ч
| + 0,80″
| 7 |
|
247
|
|
|
248
| {18} The first series comprised 489 observations,
and the second series only 67 observations.
| Первая серия составила 489 наблюдений, а вторая только 67 серий наблюдений.
|
249
| From the first series, Courvoisier computed the following values:
| Из первой серии Курвуазье вычислил следующие значения:
|
250
| A = 70 6; D = +33 11; v = 493 54 km/s
| A = 70 6; D = +33 11; v = 493 54 км/с
|
251
| From the second series, he obtained the results:
| Из второй серии он получил такие результаты:
|
252
| A = 22 6; D = +72 11; v = 606 45 km/s
| A = 22 6; D = +72 11; v = 606 45 км/с
|
253
| Of course, the results obtained from the first series of
measurements seemed more reliable than those from the second series, and
they exhibited a closer agreement with former measurements.
| Конечно, результаты, полученные в первой серии измерений
представляются более надежным, чем от второго серии, и они показали
более близкое соответствие с прежними измерениями.
|
254
|
|
|
255
| Notice that, although those measurements attempted to detect
the same kind of effects as the astronomical observations - that is, a
difference between angle of incidence and angle of reflection in a
moving mirror - the star observations used the North-South direction,
and the cave experiments employed the East-West direction.
| Обратите внимание, что, хотя эти измерения делали попытку
обнаружить такие же последствия, что и астрономические наблюдения то
есть, разницу между углом падения и углом отражения в движущемся зеркале
звездные наблюдения использовали направление север-юг, а эксперименты
в закрытом помещении использовали направление восток-запад.
|
256
| The equations were different, and nevertheless Courvoisier
obtained a nice agreement between the new device and the former results.
| Уравнения были разные, и тем не менее Курвуазье получил хорошее согласие между новым устройством и прежними результатами.
|
257
|
|
|
258
|
|
|
259
| In 1928 Courvoisier built another device to measure the speed of the Earth using the principle of the moving mirror.
| В 1928 г. Курвуазье построил другое устройство для измерения скорости Земли с использованием принципа движущегося зеркала.
|
260
| Instead of using two telescopes, he used a single telescope, with two perpendicular mirrors in front of its objective (.... 7).
| Вместо применения двух телескопов, он использовал один
телескоп, с двумя перпендикулярными зеркалами перед его объективом (рис.
7).
|
261
| The body of the telescope was placed in a horizontal position.
| Труба телескопа была размещена в горизонтальном положении.
|
262
| The mirrors were adjusted so that it was possible to observe
the reflected image of the thread micrometer of the telescope in close
coincidence with the real micrometer thread.
| Зеркала были отрегулированы таким образом, чтобы можно было
наблюдать отраженное изображение нити микрометра телескопа в близком
совпадении с реальной нитью микрометра.
|
263
| He predicted that the relative position of the image and the
thread should undergo periodic fluctuations, and computed the predicted
effect.
| Он предсказал, что относительное положение изображения и нити
должно подвергаться периодическим колебаниям, и вычислил предсказанный
эффект.
|
264
|
|
|
265
| From April to June 1928 Courvoisier obtained a series of 53
measurements, both in the North-South and in the East-West directions,
and he computed the following values:
| С апреля по июнь 1928 г. Курвуазье была получена серия из 53
измерений, как в направлении север-юг, так и восток-запад, и он вычислил
следующие значения:
|
266
| A = 74 1; D = +36 1; v = 496 10 km/s
| A = 74 1; D = +36 1; v = 496 10 км/с
|
267
| The first series of measurements was made from 31 July and 6
August 1926, with observations spanning between 3 and 20 o'clock
sidereal time; the second one, from 28 February to 29 May 1927, with
observations covering the period from 21 to 13 o'clock sidereal time.
| Первая серия измерений была проведена с 31 июля и 6 августа
1926 года, с наблюдениями, охватывающими от 3 до 20 часов звездного
времени; вторая серия с 28 февраля по 29 мая 1927 года, с наблюдениями
за период с 21 до 13 часов звездного времени.
|
268
| Both series comprised more than 500 measurements.
| Обе серии составили более 500 измерений.
|
269
| Tables 1 and 2 shows the mean results obtained by Courvoisier for each sidereal time:
| В таблицах 1 и 2 показаны средние результаты, полученные Курвуазье для каждого периода звездного времени:
|
270
|
|
|
271
|
|
272
| .... 7. Courvoisiers coupled mirror device for measuring the motion of the Earth through the ether.
| Рис. 7. Устройство Курвуазье со связанными зеркалами для измерения движения Земли относительно эфира.
|
273
|
|
|
274
| {19} Courvoisiers new experiment was probably
suggested by a similar arrangement that had been used by Esclangon in 1927.23
| Новый эксперимент Курвуазье был, вероятно, подсказан подобным устройством, которое было использовано Эсклангоном в 1927 году. 23
|
275
| The French astronomer used two mirrors, but light underwent three reflections (.... 8).
| Французский астроном использовал два зеркала, но свет испытывал три отражения (рис. 8).
|
276
| The maximum effect occurred at 3 h or 15 h sidereal time, corresponding to A = 45 or 225.
| Максимальный эффект появлялся для 3 ч или 15 ч звездного времени, что соответствует A = 45 или 225 .
|
277
| Esclangon did not compute the speed of the Earth through the
ether indeed, he did not even provide a definite interpretation of the
phenomenon.
| Эсклангон не вычислял скорость Земли через эфир более того, он даже не обеспечивают определенную интерпретацию явления.
|
278
|
|
279
| .... 8. Esclangons coupled mirror device for measuring the
motion of the Earth through the ether (a), and a graphical
representation of his results (b), showing the observed angular
fluctuations as a function of sidereal time.
| Рис. 8. Устройство Эсклангона со связанными зеркалами для
измерения движения Земли через эфир (а) и графическое представление его
результатов (б), показывающих наблюдаемые угловые колебания в
зависимости от звездного времени.
|
280
|
|
|
281
|
|
|
282
| As described above, Courvoisier's second attempt to measure the
absolute velocity of the Earth was grounded upon his analysis of the
Lorentz contraction of the Earth (.... 9).
| Как описано выше, вторая попытка Курвуазье измерить абсолютную
скорость Земли была основана на его анализе сокращения Лоренца для Земли
(рис. 9).
|
283
| In this case, Courvoisier supposed that the local vertical
would undergo a change, due to the Lorentz contraction of the Earth, and
this change would be observable as a periodical fluctuation in the
angle between the North Pole and the zenith, as a function of the
sidereal time.
| В этом случае Курвуазье предположил, что местная вертикаль
претерпит изменения в связи с сокращением Лоренца для Земли, и это
изменение будет наблюдаться как периодическое колебание угла между
Северным полюсом и зенитом, как функция звездное время.
|
284
|
|
|
285
| Courvoisier's theoretical analysis led him to predict that the
variation of the zenithal distance Δz of a star close to the North Pole
would obey the approximate relation:
| Теоретический анализ Курвуазье привел его к предсказанию, что
изменение зенитного расстояния Δz близости звезды к Северному полюсу
должны подчиняться приближенному соотношению:
|
286
| Δz = 1/2 αβ (11)
| Δz = 1/2 αβ (11)
|
287
| {20} There are some special observational
difficulties in this second method.
| Есть несколько специфических трудностей в наблюдении для этого второго способа.
|
288
| If it were possible to observe a star laying exactly in the
direction of the celestial North Pole, the observation would be quite
simple.
| Если бы можно было наблюдать звезду, лежащую точно в
направлении небесного Северного полюса, наблюдение окажется довольно
простым.
|
289
| However, if the star is not exactly in the direction of the
pole, its zenithal distance will depend on the sidereal time of the
observation.
| Однако, если звезда находится не точно в направлении полюса, ее
зенитное расстояние будет зависеть от звездного времени наблюдения.
|
290
| This classical large effect would have, therefore, a period of
one sidereal day and would interfere with any attempt to measure any
influence due to the motion through the ether with a period of one
sidereal day.
| Этот классический большой эффект имеет, таким образом, период
одни звездные сутки, и он должен помешать любой попытке измерить
какое-либо влияние за счет движения через эфир с периодом один звездный
день.
|
291
| Other interfering effects, such as temperature changes, vary
with a period of about one solar day, and they are very large and
irregular.
| Другие мешающие эффекты, такие как изменения температуры,
изменяются с периодом приблизительно один солнечный день, и они очень
большие и нерегулярные.
|
292
| For those reasons, Courvoisier gave up the attempt of finding
the amplitude of the sidereal day effect, and only computed the half
sidereal day effect.
| По этим причинам, Курвуазье оставил попытку нахождения
амплитуды эффекта за звездные сутки, и только вычислил эффект, связанный
с половиной звездных суток.
|
293
| It was impossible, therefore, to find all parameters, and he
assumed a value of 40 for the declination, and computed the speed and
right ascension of the motion of the Earth relative to the ether.
| Было невозможно, таким образом, найти все параметры, и он
предположил значение 40 для склонения, и вычислил скорость и прямое
восхождение движения Земли относительно эфира.
|
294
| Dropping out the component corresponding to the period of one sidereal day, he obtained the following equation:
| Отбросив компоненту, соответствующую периоду в один звездный день, он получил следующее уравнение:
|
295
| Δz = (1/4)(v/c)2.sin 2ϕ (const.
| Δz = (1/4)(v/c)2.sin 2ϕ (const.
|
296
| cos2D.cos2(θA)] (12)
| cos2D.cos2(θA)] (12)
|
297
|
|
298
| {21} .... 9.
| Рис. 9.
|
299
| According to Courvoisier, the Lorentz contraction of the Earth
and of optical instruments could have a small observable influence on
astronomical observations and terrestrial experiments.
| Согласно Курвуазье, сокращение Лоренца для Земли и оптических
приборов может иметь небольшое влияние на астрономические наблюдения и
наземные эксперименты.
|
300
| Using the data he had already obtained from 1914 to 1917, and
combining those results with other measurements he made in 19211922 and
1925-1926, with the same instrument, Courvoisier obtained the following
result:
| Используя данные, которые он уже получил с 1914 по 1917 гг. и
объединив эти результаты с другими измерениями, которые он сделал в
19211922 и 19251926 гг. с тем же инструментом, Курвуазье получил
следующий результат:
|
301
| A = 74 3; [D = +40]; v = 587 48 km/s
| A = 74 3; [D = +40]; v = 587 48 км/с
|
302
| He also analyzed measurements that had been obtained in routine
observations at the Paris observatory, in the period 1899-1901. All
those series of observations exhibited similar variations with a period
of 12 sidereal hours.
| Он также проанализировал измерения, которые были получены в
регулярных наблюдениях в Парижской обсерватории в период 18991901 гг.
Все эти серии наблюдений показали похожие вариации с периодом 12
звездных часов.
|
303
| Assuming a value of 40 for the declination, he obtained the following results:
| Предположив значение 40 для склонения, он получил следующие результаты:
|
304
| A = 70 11; [D = +40]; v = 810 166 km/s
| A = 70 11; [D = +40]; v = 810 166 км/с
|
305
| Afterwards Courvoisier also computed the motion of the Earth
using measurements from Breslau (19231925 and 19331935) and from
München (1927-1931).
| Впоследствии Курвуазье также вычислил движение Земли по измерениям в Бреславле (19231925 и 19331935) и в Мюнхене (19271931).
|
306
| Taking into account all the observations, he obtained the following final result:
| Принимая во внимание все наблюдения, он получил следующий окончательный результат:
|
307
| A = 65 10; [D = +40]; v = 574 97 km/s
| A = 65 10; [D = +40]; v = 574 97 км/с
|
308
| {22}
|
|
309
| The effects predicted by Courvoisier as a consequence of the
Lorentz contraction of the Earth should depend on the latitude of the
observatory.
| Эффекты, предсказанные Курвуазье как следствие сокращение Лоренца для Земли, должны зависеть от широты обсерватории.
|
310
| For that reason, if the same set of stars was observed from two
observatories at very different latitudes, there should exist a
systematic difference between the measured declinations of the stars, as
a function of sidereal time.
| По этой причине, если тот же набор звезд наблюдался из двух
обсерваторий, расположенных на очень разных широтах, должны существовать
систематические различия между измеренными склонениями звезд, как
функция от звездного времени.
|
311
| To test the existence of this effect, Courvoisier analyzed the catalogues containing measurements made at Heidelberg (ϕ1 = + 49.24) and at Cape Town,
South Africa (ϕ2 = 33.48).
| Чтобы проверить существование этого эффекта, Курвуазье
проанализировал каталоги, содержащие измерения, выполненные в
Гейдельберге (ϕ1 = + 49.24) и в Кейптауне, Южная Африка (ϕ2 = 33.48).
|
312
| Let D1 be the declination of some star measured from Heidelberg, and D2 the declination of the same star measured from Cape of Good Hope.
| Пусть D 1 склонение некоторой звезды, измеренное в Гейдельберге, а D 2 склонение той же звезды, измеренное на мысе Доброй Надежды.
|
313
| Each declination, according to Courvoisier's analysis, undergoes a periodical change:
| Каждое склонение, согласно анализу Курвуазье, претерпевает периодические изменения:
|
314
| Δz1 = 1/2 α1β1 Δz2 = 1/2 α2β2
(13)
| Δz1 = 1/2 α1β1 Δz2 = 1/2 α2β2
(13)
|
315
| Those effects are not equal; therefore, the difference between
the declinations measured at the two observatories should undergo a
periodical change:
| Эти эффекты не равны, и поэтому разница между склонениями,
измеренными для двух обсерваторий, должна подвергаться периодическому
изменению:
|
316
| D1 D2 = 1/2 (α1β1 α2β2) (14)
| D1 D2 = 1/2 (α1β1 α2β2) (14)
|
317
| Using the typical values A=75 and D=40 obtained in former
measurements, and taking into account the latitudes of Heidelberg and
Cape Town, Courvoisier predicted that there should exist a difference
between the measured declinations of the stars that should depend on
their right ascension a:
| Используя типичные значения A=75 и D=40, полученные в
предыдущих измерениях и с учетом широты Гейдельберге и Кейптауна,
Курвуазье предсказал, что должна существовать разница между измеренным
склонением звезд, которые должны зависеть от их прямого восхождения:
|
318
| D1 D2 = + 0.16′′ 0.18′′.
| D1 D2 = + 0.16′′ 0.18′′.
|
319
| cos (α 5h) 0.16′′.
| cos (α 5h) 0.16′′.
|
320
| cos 2(α 5h) (15)
| cos 2(α 5h) (15)
|
321
| The amplitude was obtained by comparing the astronomical data of the two observatories, and led to v =750 km/s.
| Амплитуда была получена путем сопоставления астрономических данные двух обсерваторий, и привела к V = 750 км / с.
|
322
| Table 3 contains Courvoisiers comparison between the observed and predicted values of D1D2.
| В таблице 3 приведены сравнения Курвуазье в период между наблюдаемым и прогнозируемым значениям D1D2.
|
323
| The third column of the table presented the observed values
corrected for null declination, in order to avoid classical errors due
to atmospheric refraction, etc.
| В третьем столбце таблицы представлены наблюдаемые значения с
поправкой на нулевое склонение, для того, чтобы избежать классических
ошибок, связанных с атмосферной рефракцией и т.д.
|
324
| There is a better agreement between the theoretical prediction and the corrected values than with the raw data.
| Существует лучшее согласие между теоретическими предсказаниями и скорректированными значениями, чем с сырыми данными.
|
325
|
|
|
326
| In his analysis of the second method, Courvoisier assumed that
the Lorentz contraction of the Earth produces a local periodical change
of the direction of the gravitational field.
| В своем анализе второго способа Курвуазье предполагал, что
сокращение Лоренца для Земли создает локальное периодическое изменение
направления гравитационного поля.
|
327
| This effect was not compensated by changes in the direction of the astronomical instruments.
| Этот эффект не компенсируется за счет изменения направления астрономических инструментов.
|
328
| Therefore, he was led to think that the effect could also be detected in an experiment using a terrestrial light source.
| Таким образом, он пришел к мнению, что эффект может быть также
обнаружен в ходе эксперимента с использованием наземного источника
света.
|
329
| {23} He placed a mercury mirror directly
below the observatory meridian circle and pointed the telescope downward.
| Он поместил ртутное зеркало непосредственно под меридиан обсерватории и направил телескопа вниз.
|
330
| The instrument was then delicately adjusted in such a way that
it was possible to observe the reflected image of the micrometer threads
superimposed to the real threads.
| Прибор был затем тонко отрегулирован таким образом, чтобы можно
было наблюдать отраженное изображение нитей микрометра, наложенные на
реальные нити.
|
331
| The position of the telescope was locked, and observations were
made of the relative displacement of the micrometer thread and its
image.
| Положение телескопа было зафиксировано, и были выполнены наблюдения относительного смещения нити микрометра и ее отражения.
|
332
| He predicted the following deflection in the East-West direction:
| Он предсказал следующие отклонения в направлении восток-запад:
|
333
| Δz = (1/4)(v/c)2.
| Δz = (1/4)(v/c)2.
|
334
| [sin ϕ.sin2D.sin (θA) + cos ϕ.cos2D.sin 2(θA)] (16)
| [sin ϕ.sin2D.sin (θA) + cos ϕ.cos2D.sin 2(θA)] (16)
|
335
| Table 3.
| Таблица 3.
|
336
| Difference between the declinations of a star (D1D2), observed from two distant observatories, as a function of sidereal time α.
| Различие между склонениями звезд (D1D2), наблюдаемое из двух удаленных обсерваторий, как функция от звездного времени α.
|
337
|
α | D1D2
|
| observed
| observed (corrected)
| prediction
|
0 h
| + 0.35′′
| + 0.35′′
| + 0.26′′
|
1 h
| + 0.21′′
| + 0.21′′
| + 0.16′′
|
2 h
| + 0.01′′
| + 0.01′′
| + 0.04′′
|
3 h
| 0.07′′
| 0.07′′
| 0.07′′
|
4 h
| 0.17′′
| 0.17′′
| 0.16′′
|
5 h
| + 0.03′′
| + 0.03
| 0.17′′
|
6 h
| + 0.17′′
| + 0.17
| 0.14′′
|
7 h
| 0.03′′
| 0.03′′
| 0.06′′
|
8 h
| + 0.07′′
| + 0.07′′
| + 0.04′′
|
9 h
| + 0.10′′
| + 0.10′′
| + 0.14′′
|
10 h
| + 0.08′′
| + 0.08′′
| + 0.25′′
|
11 h
| + 0.09′′
| + 0.09′′
| + 0.32′′
|
12 h
| + 0.29′′
| + 0.29′′
| + 0.34′′
|
13 h
| + 0.32′′
| + 0.35′′
| + 0.32′′
|
14 h
| + 0.29′′
| + 0.39′′
| + 0.29′′
|
15 h
| 0.04′′
| + 0.22′′
| + 0.25′′
|
16 h
| 0.21′′
| + 0.13′′
| + 0.20′′
|
17 h
| 0.23′′
| + 0.18′′
| + 0.19′′
|
18 h
| 0.29′′
| + 0.12′′
| + 0.20′′
|
19 h
| 0.31′′
| + 0.10′′
| + 0.23′′
|
20 h
| 0.17′′
| + 0.17′′
| + 0.29′′
|
21 h
| + 0.04′′
| + 0.30′′
| + 0.33′′
|
22 h
| + 0.26′′
| + 0.36′′
| + 0.34′′
|
23 h
| + 0.38′′
| + 0.41′′
| + 0.32′′ |
|
α | D1D2
|
| Наблюдение
| Наблюдение (скорректировано)
| Предсказание
|
0 ч
| + 0.35′′
| + 0.35′′
| + 0.26′′
|
1 ч
| + 0.21′′
| + 0.21′′
| + 0.16′′
|
2 ч
| + 0.01′′
| + 0.01′′
| + 0.04′′
|
3 ч
| 0.07′′
| 0.07′′
| 0.07′′
|
4 ч
| 0.17′′
| 0.17′′
| 0.16′′
|
5 ч
| + 0.03′′
| + 0.03
| 0.17′′
|
6 ч
| + 0.17′′
| + 0.17
| 0.14′′
|
7 ч
| 0.03′′
| 0.03′′
| 0.06′′
|
8 ч
| + 0.07′′
| + 0.07′′
| + 0.04′′
|
9 ч
| + 0.10′′
| + 0.10′′
| + 0.14′′
|
10 ч
| + 0.08′′
| + 0.08′′
| + 0.25′′
|
11 ч
| + 0.09′′
| + 0.09′′
| + 0.32′′
|
12 ч
| + 0.29′′
| + 0.29′′
| + 0.34′′
|
13 ч
| + 0.32′′
| + 0.35′′
| + 0.32′′
|
14 ч
| + 0.29′′
| + 0.39′′
| + 0.29′′
|
15 ч
| 0.04′′
| + 0.22′′
| + 0.25′′
|
16 ч
| 0.21′′
| + 0.13′′
| + 0.20′′
|
17 ч
| 0.23′′
| + 0.18′′
| + 0.19′′
|
18 ч
| 0.29′′
| + 0.12′′
| + 0.20′′
|
19 ч
| 0.31′′
| + 0.10′′
| + 0.23′′
|
20 ч
| 0.17′′
| + 0.17′′
| + 0.29′′
|
21 ч
| + 0.04′′
| + 0.30′′
| + 0.33′′
|
22 ч
| + 0.26′′
| + 0.36′′
| + 0.34′′
|
23 ч
| + 0.38′′
| + 0.41′′
| + 0.32′′ |
|
338
| {24} Courvoisier made two series of observations:
22-24 October and 22-25 November 1922.
| Курвуазье выполнил две серии наблюдений: 2224 октября и 2225 ноября 1922 года.
|
339
| He noticed that temperature changes affected the position of
the telescope, and that this influence had to be taken into account.
| Он заметил, что изменения температуры повлияло на положение телескопа, причем влияние это должно быть принято во внимание.
|
340
| From the uncorrected observed measurements he computed the following values:
| Из наблюдаемых неисправленных измерений он вычислил следующие значения:
|
341
| A = 74 10; D = +67 13; v = 920 73 km/s
| A = 74 10; D = +67 13; v = 920 73 км/с
|
342
| Applying a temperature correction, he obtained the following results:
| Применяя коррекцию температуры, он получил следующие результаты:
|
343
| A = 98 7; D = +25 11; v = 500 47 km/s
| A = 98 7; D = +25 11; v = 500 47 км/с
|
344
| This experiment was repeated by August Kopff, of the Heidelberg observatory, from 10 to 29 June 1923.
| Этот эксперимент был повторен Августом Копфом из Гейдельбергской обсерватории с 10 по 29 июня 1923 года.
|
345
| As in the case of Courvoisier's experiment, there was a strong
effect due to temperature changes (temperature varied between +6C and
+17C).
| Как и в случае эксперимента Курвуазье, не было сильного эффекта
в результате изменения температуры (температура колебалась от +6 С до
+17C).
|
346
| Courvoisier analyzed Kopff s data assuming the values A = 75 and D = +40.
| Курвуазье проанализировал данные Копфа, приняв значения A = 75 и D = +40.
|
347
| After applying temperature corrections, he obtained a speed of 753 57 km/s.
| После применения температурных поправок, он получил скорость 753 57 км/с.
|
348
|
|
|
349
| Courvoisier also attempted to detect the motion of the Earth relative to the ether by other methods.
| Курвуазье также попытался обнаружить движение Земли относительно эфира другими методами.
|
350
| He regarded the positive result of the nadir observation method
as a confirmation of his hypothesis that the Lorentzs contraction
produced an observable periodical change of the local vertical.
| Он считал положительными результаты наблюдения надира как
подтверждение своей гипотезы, что сокращение Лоренца производит
наблюдаемые периодические изменения местной вертикали.
|
351
| He soon devised other ways of observing such an effect.
| Вскоре он разработал другие способы наблюдения такого эффекта.
|
352
|
|
|
353
| One of the instruments he used was a plumb line attached to one of the columns of the Babelsberg observatory.
| Одним из используемых им инструментов был отвес, прикрепленный к одной из опор Бабельсбергской обсерватории.
|
354
| The main body of the plumb line was a metallic rod, 95 cm long.
| Основным телом линии отвеса был металлический стержень, 95 см в длину.
|
355
| At its lower end there was a mark that was illuminated and projected upon a wall.
| На его нижнем конце была отметка, которая была освещена и проецировалась на стену.
|
356
| It was possible to observe deflections of about 0.05″ of the direction of the plumb line, in the East-West direction.24
| Можно было наблюдать отклонения направления отвеса примерно на 0,05″ в направлении восток-запад. 24
|
357
| Measurements made in 1925 with this instrument led to a speed of the Earth of about 400 km/s, assuming A = 75 and D = +40.
| Измерения, проведенные в 1925 году с этим инструментом показали скорость Земли около 400 км/с, при A = 75 и D = +40 .
|
358
| In 1931 Courvoisier improved this instrument observing the motion of its tip with the aid of a microscope (.... 10).
| В 1931 году Курвуазье усовершенствовал этот инструмент, наблюдая за движением его конца с помощью микроскопа (рис. 10).
|
359
| Now he was able to compute the three parameters of the Earth's motion, obtaining:
| Теперь он был в состоянии вычислить три параметра движения Земли, получив:
|
360
| A = 64 6; D = +50 9; v = 367 29 km/s
| A = 64 6; D = +50 9; v = 367 29 км/с
|
361
|
|
362
| {25}.... 10.
| Рис. 10.
|
363
| Courvoisiers plumb line apparatus for measuring oscillations of the local gravitational vertical due to Lorentz contraction.
| Отвес Курвуазье для измерения колебаний местной гравитационной вертикали из-за сокращения Лоренца.
|
364
| Similar observations were made by Esclangon, with the help of
André-Louis Danjon, using two horizontal pendulums with perpendicular
motions.25
| Аналогичные наблюдения выполнил Эксклангон с помощью Андре-Луи
Данжона, используя два горизонтальных маятника с перпендикулярными
движениями 25
|
365
| One of the pendulums lead to A=69; for the second pendulum,
A=52 Esclangon did not provide other information and did not attempt to
compute the speed of the Earth.
| Один из маятников показал A=69 ;. для второго маятника A =
52, Эсклангон не предоставил другие сведения и не пытался вычислить
скорость Земли.
|
366
| {26}
|
|
367
| Another way of observing the variation of the local vertical
direction, according to Courvoisier, was with the aid of bubble levels.26
| Другой способ наблюдения за изменением направления местной вертикали, по Курвуазье, был выполнен с помощью пузырьковых уровней. 26
|
368
| He used two very sensitive level meters.
| Он использовал два очень чувствительных уровнемеров.
|
369
| One of them was attached to the floor of the Babelsberg
underground clock room, and the other one was attached in a horizontal
position to one of the columns of the same room.
| Один из них был прикреплен к полу Бабельсбергской подземной
комнаты с часами, а другой был прикреплен в горизонтальном положении к
одной из опор этой же комнаты.
|
370
| Courvoisier measured the difference between the marks of the two level meters.
| Курвуазье измерили разницу между отметками двух уровнемеров.
|
371
| The maximum predicted effect was about 0.30″, and with the
delicate instruments used by Courvoisier it was possible to measure
angular changes as small as 0,03″.
| Максимальный ожидаемый эффект составил около 0,30″, и с точными
инструментами, используемыми Курвуазье, можно было измерить угловые
изменения величиной до 0,03″.
|
372
| In the first series of measurements between 15 and 26 June 1929, Courvoisier obtained the following results:
| В первой серии измерений между 15 и 26 июня 1929 года, Курвуазье были получены следующие результаты:
|
373
| A = 59 6; D = +51 9; v = 446 34 km/s
| A = 59 6; D = +51 9; v = 446 34 км/с
|
374
|
|
|
375
| According to Courvoisier's hypothesis, the Earth undergoes a
real contraction in the direction of its motion through the ether, and
this contraction would produce observable periodical changes of the
local value of gravity as a function of sidereal time.
| Согласно гипотезе Курвуазье, Земля подвергается реальным
сокращением в направлении ее движения через эфир, и это сокращение будет
производить наблюдаемые периодические изменения местного значение силы
тяжести в зависимости от звездного времени.
|
376
| Pendulum clocks at different places of the Earth should show
slightly different readings, and their phases should exhibit a
periodical relative fluctuation.
| Маятниковые часы в разных местах Земли должны показывать
немного различные значения, а их фазы должны обладать относительной
периодичностью колебаний.
|
377
| Courvoisier analyzed data on pendulum clocks of different astronomical observatories, in an attempt to detect this effect.
| Курвуазье проанализировал данные о маятниковых часах различных астрономических обсерваторий в попытке обнаружить этот эффект.
|
378
| Using radio signals it was possible to compare the rates of clocks at very distant observatories.
| Используя радиосигналы, можно сравнить ход часов для взаимно очень отдаленных обсерваторий.
|
379
| The Annapolis Observatory emitted regular time signals from its pendulum clocks.
| Обсерватория Аннаполиса транслировала регулярные сигналы времени от своих маятниковых часов.
|
380
| It was possible to compare the rate of those pendulums to those at another place.
| Можно было сравнить скорость их маятника там и в другом месте.
|
381
| Courvoisier asked the help of Bernhard Wanach, from Potsdam,
who compared the rate of the pendulum clocks of that observatory to the
signals received from Annapolis, from September 1921 to November 1922.27 Courvoisiers analysis of Wanachs data led to the following results:
| Курвуазье попросил помощи Бернхарда Ванаха из Потсдама, который
сравнил скорость маятниковых часов этой обсерватории с сигналами из
Аннаполиса с сентября 1921 по ноябрь 1922 г. 27 Анализ Курвуазье данных Ванаха привел к следующим результатам:
|
382
| A = 56 12; D = +40 (estimated); v = 873 228 km/s
| A = 56 12; D = +40 (оценка); v = 873 228 км/с
|
383
| Afterwards, a comparison was made using a comparison between the clocks of Annapolis, Potsdam, Ottawa, and Bordeaux.
| После этого было проведено сравнение при помощи сопоставления между часами в Аннаполисе, Потсдаме, Оттаве и Бордо.
|
384
| The mean result obtained by Courvoisier was:
| Средний результат, полученный Курвуазье, был:
|
385
| A = 81 5; D = +34 5; v = 650 50 km/s
| A = 81 5; D = +34 5; v = 650 50 км/с
|
386
| {27} Much later, Courvoisier presented another
confirmation of this effect.
| Много позже, Курвуазье представил еще одно подтверждение этого эффекта.
|
387
| He compared the catalogues of time correction of the
observatories of Greenwich, Potsdam, Buenos Aires and Mount Stromslo for
the period from 1948 to 1954.28
| Он сравнил каталоги временной коррекции обсерватории Гринвича,
Потсдама, Буэнос-Айреса и Маунт-Стромло за период с 1948 по 1954 год. 28
|
388
| There was a nice agreement between the theoretical predictions
and the observed time differences, especially in the case of the years
1951-1954.
| Было выявлено хорошее согласие между теоретическими
предсказаниями и наблюдаемыми различиям времени, особенно в случае
данных за 19511954 годы.
|
389
|
|
|
390
| Courvoisier supposed that the rate of pendulum clocks would
vary because of the periodical gravity changes, but mechanical
chronometers should not suffer similar changes.
| Курвуазье предполагал, что скорость маятниковых часов будет
меняться в результате периодических изменений силы тяжести, но
механические хронометры не должны быть подвержены подобным изменениям.
|
391
| Therefore it should be possible to observe effects due to the
absolute motion of the Earth comparing pendulum clocks to mechanical
chronometers at a single place.
| Поэтому должна быть возможность наблюдать эффекты, связанные с
абсолютным движением Земли, путем сравнения маятниковых часов и
механического хронометра в одном месте.
|
392
| Comparisons were made both at Babelsberg and at Potsdam (with the help of Wanach).
| Сравнения были сделаны в Бабельсберге и в Потсдаме (с помощью Ванаха).
|
393
| In his analysis, Courvoisier assumed the value D = +40 and obtained A = 104 9 and v = 750 km/s.
| В своем анализе Курвуазье предполагал значениe D = +40 и получил A = 104 9 и v = 750 km/s.
|
394
|
|
|
395
| If the Lorentz contraction of the Earth produces gravitational
effects, then it should be possible to find its influence on the tides.
| Если сокращение Лоренца для Земли производит гравитационные
эффекты, то должно быть возможность найти их влияние на приливы и
отливы.
|
396
| Esclangon analyzed a set of 166,500 tide measurements, made at Pola, on the Adriatic sea, from 1898 to 1916.
| Эсклангон проанализировал набор 166500 измерения прилива,
сделанные в Пула, на побережье Адриатического моря, с 1898 по 1916 год.
|
397
| He obtained a term with the period of on sidereal day, that
could not be associated with the Sun or the Moon, and ascribed it to a
dissymmetry of space.29
| Он получил элемент с периодом в звездные сутки, которые не
могут быть связаны с Солнцем или Луной, и отнес его к асимметрии
пространства 29
|
398
| This tidal effect could be described as:
| Этот приливной эффект может быть описан как:
|
399
| 48 mm.cos (t 146.1) + 25 mm.cos (t 244.6) (16)
| 48 mm.cos (t 146.1) + 25 mm.cos (t 244.6) (16)
|
400
| If the local gravity undergoes periodic changes, it should be possible to detect this effect with sensitive gravimeters.
| Если локальная сила тяжести претерпевает периодические
изменения, должна быть возможность обнаружить этот эффект
чувствительными гравиметрами.
|
401
| In 1927 Courvoisier (with the help of Sergei Gaposchkin)
attempted for the first time to measure gravity variations using a very
sensitive torsion gravimeter.30
| В 1927 г. Курвуазье (с помощью Сергея Гапошкина) впервые
попытался для измерения вариаций силы тяжести применить очень
чувствительный гравиметр кручения. 30
|
402
| The instrument could detect a change Δg/g of 3×106, corresponding to a displacement of 0.2 mm of the gravimeter pointer.
| Этот инструмент мог обнаружить изменение Δg/g of 3×106, что соответствует смещению 0,2 мм указателя гравиметра.
|
403
| From a series of measurements undertaken from 1927 to 1928 Courvoisier computed the following values:
| Из серии измерений, выполненных с 1927 по 1928 гг. Курвуазье вычислил следующие значения:
|
404
| A = 62 5; D = +32 8; v = 543 55 km/s
| A = 62 5; D = +32 8; v = 543 55 км/с
|
405
| {28} In 1932 Courvoisier obtained new results,
taking into account in this new paper some effects due to temperature and humidity.
| В 1932 г. Курвуазье были получены новые результаты, принимающие
во внимание в этой новой работе эффекты, связанные с температурой и
влажностью.
|
406
| The new results obtained by him were
| Новые результаты, полученные им, составили
|
407
| A = 50 7; D = +45 18; v = 498 78 km/s
| A = 50 7; D = +45 18; v = 498 78 км/с
|
408
| For the first time, Courvoisier's results were criticized and checked.
| Впервые результаты Курвуазье критиковались и были проверены.
|
409
| In 1932, Rudolf Tomaschek and Walter Schaffernicht reported
gravity measurements made with a new kind of gravimeter that was able to
detect changes Δg/g of 108.
| В 1932 году Рудольф Томашек и Уолтер Шаффернихт сообщили об
измерениях силы тяжести новым видом гравиметра, который был в состоянии
обнаружить изменения Δg/g порядка 108.
|
410
| The instrument was placed inside a cave in a mountain, where the temperature was constant to 0.001 C.
| Прибор был помещен в пещере в горах, где температура была постоянной до 0,001 C.
|
411
| No effect of the order of magnitude predicted by Courvoisier was observed.31
| Эффект того порядка, который был предсказан Курвуазье, не наблюдался. 31
|
412
|
|
|
413
| It is well known that in 1879 James Clerk Maxwell wrote to
David Peck Todd asking him about the possibility of computing the
velocity of the solar system through the ether using available data on
occultation of Jupiters satellites.32
| Хорошо известно, что в 1879 году Джеймс Клерк Максвелл писал
Дэвиду Пекку Тодду, спрашивая его о возможности вычисления скорости
Солнечной системы через эфир, с использованием имеющихся данных о
затмения спутников Юпитера. 32
|
414
| Maxwell supposed that the motion of the solar system would
produce an anisotropy of the speed of light that could be detected as a
fluctuation of the times of occultation of Jupiter's satellites,
observed from the Earth, with a period of about 12 years.
| Максвелл предположил, что движение Солнечной системы должно
производить анизотропию скорости света, которая может быть обнаружена
как флуктуация времени покрытия спутников Юпитера, наблюдаемых с Земли, с
периодом около 12 лет.
|
415
| Todd answered, however, that the measurements available at that time were not precise enough for such computations.
| Тодд ответил, однако, что измерения, проводимые в то время, не были достаточно точны для таких вычислений.
|
416
| In 1930 Courvoisier published a paper where he presented an
analysis of available observations of Jupiter's satellites and claimed
that they led to a new determination of the velocity of the solar system
relative to the ether.33
| В 1930 Курвуазье опубликовал статью, где он представил анализ
имеющихся наблюдений спутников Юпитера и утверждал, что они привели к
новому определению скороси Солнечной системы относительно эфира. 33
|
417
| He used data relative to the three inner Galilean satellites
published by the Johannesbourg observatory (19081926), comparing those
measurements to those of the observatories of Cape Town, Greenwich and
Leyden (1913 1924).
| Он использовал данные трех внутренних галилеевых спутников,
опубликованные обсерваторией в Йоханнесбурге (19081926), сравнивая эти
измерения с аналогичными из обсерваторий Кейптауна, Гринвича и Лейдена
(19131924).
|
418
| He confirmed Maxwell's anticipation of a fluctuation with a period of about 12 years and obtained the following results:
| Он подтвердил ожидания Максвелла о наличии колебаний с периодом около 12 лет, и получил следующие результаты:
|
419
| A = 126 10; D = +20; v = 885 100 km/s
| A = 126 10; D = +20; v = 885 100 км/с
|
420
|
|
|
421
| According to the theory of ether accepted by Courvoisier, the
speed of light is constant relative to the ether, but could not be
constant relative to the {29} Earth: there should
be an observable anisotropy of the speed of light due to the absolute motion of the Earth.
| Согласно теории эфира, принятой Курвуазье, скорость света
постоянна относительно эфира, но не может быть постоянной относительно
Земли: должна наблюдаться анизотропия скорости света при абсолютном
движении Земли.
|
422
| He assumed that this would produce an observable difference in
measurements of stellar aberration observed in different directions.34
| Он предположил, что оно должно произвести наблюдаемые различия в
измерениях звездной аберрации, которая наблюдается в разных
направлениях 34
|
423
| Using the available data, Courvoisier obtained the following results:
| На основании имеющихся данных, Курвуазье получил следующие результаты:
|
424
| A = 112 20; D = +47 20; v = 600 305 km/s
| A = 112 20; D = +47 20; v = 600 305 км/с
|