| 1
| {1}DIO, The International
Journal of Scientific History www.dioi.org | DIO, Международный журнал научной истории www.dioi.org
|
| 2
| {3}
|
|
| 3
| Physics Department, State University of Paraiba (UEPB), Brazil roberto.andrade.martins@gmail.com
| Физический факультет Государственного университета Параиба (UEPB), Бразилия roberto.andrade.martins@gmail.com
|
| 4
|
|
|
| 5
|
|
|
| 6
| Leopold Courvoisier (1873-1955) was an observer at the Berlin /
Babelsberg astronomical observatory from 1905 up to his retirement in
1938.
| Леопольд Курвуазье (1873-1955) был наблюдателем в Берлинской /
Бабельсбергской астрономической обсерватории с 1905 года до своей
отставки в 1938 году.
|
| 7
| Most of his work was traditional astrometrical observation resulting in the publication of several star catalogues.
| Большинство его работ были традиционными астрометрическими
наблюдениями, которые в результате привели к публикации ряда звездных
каталогов.
|
| 8
| A relevant part of his publications was devoted, however, to
another subject: the attempt to detect the motion of the solar system
through the ether.
| Значимая часть его публикаций была посвящена, однако, другой теме: попытке обнаружения движения Солнечной системы через эфир.
|
| 9
|
|
|
| 10
| Most of Courvoiser's search for measurable effects of the ether was based upon two principles.
| Большинство из попыток Курвуазье обнаружить измеримые эффекты эфира была основана на двух принципах.
|
| 11
| According to him, (1) the angles of incidence and reflection of
light could be different, relative to the proper reference system of
the mirror, if it moved through the ether; and (2) the Lorentz
contraction of the Earth due to its motion through the ether produced
observable effects relative to the Earths reference system.
| По его словам, (1) углы падения и отражения света может быть
другим, по отношению к собственной системе отсчета зеркала, если оно
движется через эфир, и (2) сокращение Лоренца для Земли из-за ее
движения через эфир производит наблюдаемые эффекты по отношению к
системе отсчета Земли.
|
| 12
| Both principles, of course, violate the principle of relativity.
| Оба принципа, конечно, нарушают принцип относительности.
|
| 13
| Courvoisier presented theoretical arguments attempting to show that there should exist second order measurable effects.
| Курвуазье представил теоретические аргументы, пытаясь показать, что должны существовать измеримые эффекты второго порядка.
|
| 14
| He searched for those effects using both astronomical
observations and laboratory experiments and claimed that he had measured
a velocity of the solar system of about 600 km/s.
| Он искал эти эффекты с помощью как астрономических наблюдений,
так и лабораторных экспериментов и утверждал, что он измерил величину
скорости Солнечной системы примерно 600 км/с.
|
| 15
| This paper presents a description and analysis of Courvoisers ether researches.
| Эта статья представляет собой описание и анализ эфирных исследований Курвуазье.
|
| 16
|
|
|
| 17
|
|
|
| 18
| Leopold Courvoisier was born on 24 January 1873 in Rihen near Basel (Switzerland).1 His father Ludwig Georg Courvoisier was a physician and was in charge
of the surgery chair of the University of Basel.
| Леопольд Курвуазье родился 24 января 1873 года в Ригене близ Базеля (Швейцария). 1 Его отец Людвиг Георг Курвуазье был врачом и возглавлял кафедру хирургии
в университете Базеля.
|
| 19
| Leopold (or Leo, as he was usually called) passed away in the same city where he was born, on 31 December 1955.
| Леопольд (или Лео, как его обычно называли) скончался в том же городе, где он родился, 31 декабря 1955 года.
|
| 20
| However, most of his professional life was spent in Germany.
| Тем не менее, большую часть своей профессиональной жизни он провел в Германии.
|
| 21
|
|
|
| 22
| Courvoisier exhibited an interest for astronomy since he was 15 years old.
| Курвуазье проявил интерес к астрономии, когда ему было 15 лет.
|
| 23
| In 1891 he began his university studies, first in Basel and later in {4}
Strasbourg - at a time when this city belonged to Germany.
| В 1891 году он начал учебу в университете, сначала в Базеле, а
затем вСтрасбурге - в то время, когда этот город принадлежал Германии.
|
| 24
| In 1897 he completed his dissertation, on the absolute height
of the pole as observed from Strasbourg (Die absolute Polhöhe von
Straßburg).
| В 1897 году он закончил свою диссертацию по наблюдаемой из
Страсбурга абсолютной высоте полюса ("Die absolute Polhöhe von
Straßburg).
|
| 25
| The next year he became an assistant observer at the Königstuhl
astronomical observatory near Heidelberg, under Karl Wilhelm
Valentiner.
| В следующем году он стал помощником наблюдателя в
астрономической обсерватории Кёнигштуль недалеко от Хайдельберга, под
руководством Карла Вильгельма Валентинера.
|
| 26
| In 1900 he obtained his Doctor degree in Straßburg.
| В 1900 году он получил докторскую степень в Страсбурге.
|
| 27
| From 1905 onward he worked at the Berlin / Babelsberg
observatory as an astronomical observer, under the direction of Karl
Hermann Struve.
| С 1905 и далее он работал в Берлинской / Бабельсбергской
обсерватории как астрономический наблюдатель под руководством Карла
Германа Струве.
|
| 28
| In 1913 the Berlin observatory moved to its new site, in Babelsberg,2 and one year later Courvoiser became its chief observer and professor.
| В 1913 году Берлинская обсерватория переехала на новое место, в Бабельсберг, 2, а год спустя Курвуазье стал там главным наблюдателем и профессором.
|
| 29
| He worked at Babelsberg up to his retirement in 1938, when he was 65 years old.
| Он работал в Бабельсберге до своей отставки в 1938 году, в возрасте 65 лет.
|
| 30
| In 1943 he moved to his birthplace, where he kept making observations and publishing papers up to his death.
| В 1943 году он переехал на родину, где он продолжал производить наблюдения и публиковать статьи до его смерти.
|
| 31
| Back to Switzerland, he was the editor of several of Leonhard Euler's astronomical works.
| В Швейцарии он был редактором нескольких астрономических работ Леонарда Эйлера.
|
| 32
|
|
|
| 33
| Courvoisiers main astronomical contribution was a large series
of routine astrometrical observations and the production of star
catalogues.
| Главный астрономический вклад Курвуазье состоит в большой серии
рутинных астрометрических наблюдений и публикации звездных каталогов.
|
| 34
| Volumes 5, 6 and 7 of Poggendorff's Biographisch-literarisches
Handwörterbuch provide references of about 10 large works (astronomical
catalogues) besides nearly 100 minor contributions by him.3 However, Courvoisiers work was not restricted to common astrometrical observations.
| Тома 5, 6 и 7 издания Biographisch literarisches Handwörterbuch
Поггендорфа дают ссылки на примерно 10 крупных работ (астрономических
каталогов) Курвуазье, помимо около ста менее значительных его
публикаций. 3 Тем не менее, работа Курвуазье не ограничивается общими астрометрическими наблюдениями.
|
| 35
| From his tedious measurements there soon came out evidences that he regarded as disproof of the theory of relativity.
| Из его утомительных измерений вскоре появились доказательства
того, что он рассматривает как опровержение теории относительности.
|
| 36
|
|
|
| 37
| Courvoisier did not accept the theory of relativity.
| Курвуазье не принял теорию относительности.
|
| 38
| He believed there was an ether, and attempted to measure the absolute velocity of the solar system relative to this medium.
| Он считал, что существует эфир, и попытался измерить абсолютную скорость Солнечной системы относительно этой среды.
|
| 39
| From 1921 to his death, Courvoisier published a series of over
30 papers where he described the theoretical basis of his search and the
several experimental techniques he used in attempting to detect the
motion of the Earth relative to the ether.
| С 1921 года до своей смерти, Курвуазье опубликовал серию из
более чем 30 работ, в которых он описал теоретическую основу его
исследований и несколько экспериментальных методов, которые он
использовал в попытке обнаружить движение Земли относительно эфира.
|
| 40
| Some of his measurements used astronomical observations; other
measurements depended on other physical effects (gravitational, etc.).
| Некоторые из его измерений использовали астрономические
наблюдения; другие измерения зависят от других физических эффектов
(гравитационные и т.д.).
|
| 41
| As a result of his observations he claimed that he had measured
a velocity of the solar system of about 600 km/s in a direction close
to 75 right ascension and +40 declination.
| В результате своих наблюдений он утверждал, что он измерил
скорость Солнечной системы, примерно составляющую 600 км / с в
направлении, близком к 75 прямого восхождения и +40 склонения.
|
| 42
|
|
|
| 43
|
|
| 44
| {5} .... 1. Leopold Courvoisier (about 30
years old).4
| Рис. 1. Леопольд Курвуазье (в возрасте около 30 лет). 4
|
| 45
|
|
|
| 46
| The papers describing those researches were published in
several scientific journals - especially Astronomische Nachrichten,
Physikalische Zeitschrift and Zeitschrift für Physik.
| Статьи, описывающие эти исследования, были опубликованы в
нескольких научных журналах особенно в Astronomische Nachrichten,
Physikalische Zeitschrift für и Zeitschrift Physik.
|
| 47
| His work was largely ignored and had a small impact.
| Его работы в значительной степени игнорировались и имели незначительное влияние.
|
| 48
| A few authors (e.g. Ernest Esclangon and Dayton Miller) who
also claimed they had observed effects due to the ether have cited his
works.
| Несколько авторов (например, Эрнест Эсклангон и Дейтон Миллер),
которые также утверждали, что они наблюдали эффекты, связанные с
эфиром, ссылались на его произведения.
|
| 49
| {6} Historians of science have also neglected
those researches,5
although they present the largest set of empirical results that was
ever published against the theory of relativity by a professional
scientist.
| Историки науки также пренебрегали этими исследованиями, 5,
хотя они представляют собой крупнейший набор эмпирических результатов,
которые были когда-либо опубликованы против теории относительности
профессиональным ученым.
|
| 50
| Courvoisier exhibited an outstanding theoretical and
experimental skill, and his results can be regarded as one of the
strangest puzzles in the history of relativity.
| Курвуазье показывал выдающееся теоретическое и
экспериментальное мастерство, и его результаты можно рассматривать как
одну из самых странных загадок в истории теории относительности.
|
| 51
|
|
|
| 52
|
|
|
| 53
| Courvoisier's earliest involvement with relativity was an outcome of his ro |