Уважаемые переводчики, отдавайте свои тексты редактору, или, хотя бы, другому человеку. Одна голова с подстрочным переводчиком хорошо, а две головы - лучше.
"И
как обычно день становится короче" - "как обычно" должно быть выделено запятыми, как сравнительный оборот, см. http://www.gramota.ru/class/coach/punct/45_177.
"Наиболее
вдохновляющий результат это конечно находка водяного льда" - "конечно" тоже
должно быть выделено запятыми.
И камера у Феникса установлена не на "автоматическом _рукаве_", а на "автоматической _руке_". Пожалуйста,
исправьте, не смешите людей.
С уважением
А.М. Вачин