Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://wasp.phys.msu.ru/forum/lofiversion/index.php?t1071.html
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Mon Apr 11 11:38:59 2016
Кодировка: Windows-1251
Студенческий форум Физфака МГУ > Новости для phys.web.ru
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Новости для phys.web.ru
Студенческий форум Физфака МГУ > Наука физика > Другое
PanOpticum
Несколько оффтопик, но его место -- в этом форуме.
По всему судя, некоторые читатели форума "Физика" внимательно читают и Phys.Web.Ru. Может быть, у кого-нибудь есть желание попереводить для него новости? А то на меня сыпется хороший материал, а со временем сейчас - совсем плохо... Нас вообще всего двое на весь этот проект.
Relana
А что делать надо? Какие требования к кандидату в переводчики? Я б попереводила, у меня с англицким неплохо. И интернет бесплатный под рукой.
PanOpticum
Требований, в общем-то, два: 1) умение пользоваться словарями, в частности, бумажными (а то получится, как здесь: решение вопроса голосованием smile.gif ) и 2) кандидат smile.gif должен четко представлять, что он(а) в тексте понял(а) и переводить только это, оставляя остаток на языке оригинала.
Если Вас не пугает такое или такое...
Relana
Цитата(PanOpticum @ 15 марта 2005г. - 11:05)
Если Вас не пугает такое или такое...
*

Да, в общем-то, не пугает... Сама иногда по этим сайтам лазию... Главное, сроки поставить. А если новости небольшие, то и переводить их быстро.
PanOpticum
Цитата(Relana @ 15 марта 2005г. - 13:07)
А если новости небольшие, то и переводить их быстро.
Пока они еще новости wink.gif Про остановку света, например, я в свое время первым в России перевел 90.gif
ACrush
а "новую надежду" помните? victory.gif

для справки (не хочется новый пост создавать):
  • "новая надежда" - очень популярная статья о голографическом оптическом модуляторе и его перспективах (нас перепечатывали)
  • "атомы-канатоходцы" (см. ниже) - это "wire-guided atoms" из Physics News Update. один из первых моих переводов. тогда еще для... genphys, кажется?
  • а раз даже, помню, пришлось нам с АВС переводить со шведского, не зная шведского, - когда нашли неграмотно переведенный, но интересный материал где-то на Х-терре. вот это был мозгоштурм!
... не обращайте на меня внимания - ностальгия 93.gif
PanOpticum
Цитата(ACrush @ 15 марта 2005г. - 13:32)
а "новую надежду" помните?

Помню "атомы-канатоходцы" smile.gif smile.gif smile.gif
Owen
переводить со шведского, не зная шведского
Есличо, у меня, как у рэндзиста, есть пара знакомых "русских шведов". Ну и другие языки тоже представлены. Можно стучаться в аську, если надо (-;
А добровольцев с английского, французского, немецкого вы и так найдете...

Могу в принципе еще предложить греческий->английский (но переводят не физики), еще пара языков есть в запасе...
Relana
...Знать бы японский... 197.gif
PanOpticum
Есть учебник wink.gif
Tranquilled
Так вы что переводите просто чужие новости? это ж неинтересно wacko.gif
Relana
Цитата(Tranquilled @ 15 марта 2005г. - 17:36)
Так вы что переводите просто чужие новости? это ж неинтересно
*

Зато полезно! Много чего на просторах интернета валяется, нужно как-то систематизировать. А так можно потом по ссылкам физвеба найти оригинальную статью, если кто заинтересовался. Не у всех же есть доступ к журналам, да и их читать - не перечитать...
Цитата(PanOpticum @ 15 марта 2005г. - 16:45)
Есть учебник 
*

А что, это идея smart.gif
PanOpticum
Цитата(Tranquilled @ 15 марта 2005г. - 18:36)
Так вы что переводите просто чужие новости? это ж неинтересно
И интересно, и полезно smile.gif как выясняется, не только для того, кто переводит. Собственных корреспондентской сети и штата обозревателей у нас, увы, нет 194.gif
Цитата(Relana @ 15 марта 2005г. - 19:39)
А так можно потом по ссылкам физвеба найти оригинальную статью, если кто заинтересовался.
Скажу больше. Многие новости, о которых я читаю в отечественных источниках, так и делаются. Например: читаешь на мембране.ру что-нибудь про эпохальное открытие... находишь ссылку на оригинал... читаешь оригинал... 193.gif понимаешь, что сделано на самом деле. Пишешь заметку. blink.gif
Tranquilled
Цитата(PanOpticum @ 15 марта 2005г. - 20:18)
И интересно, и полезно  как выясняется, не только для того, кто переводит. Собственных корреспондентской сети и штата обозревателей у нас, увы, нет 
*


Можно пробовать писать новости самим - при этом все же глубже в теме разбираешься, чем при переводе. Привлекать студентов, аспирантов. Глядишь - выйдет что-нибудь толковое smile.gif
ACrush
Цитата(Tranquilled @ 15 марта 2005г. - 21:57)
Можно пробовать писать новости самим - при этом все же глубже в теме разбираешься, чем при переводе. Привлекать студентов, аспирантов. Глядишь - выйдет что-нибудь толковое smile.gif
*


Совершенно правильно. Гораздо лучше найти научную статью, прочитать, разобраться, проверить, где что не понятно - в учебник, а потом написать новость. Кто способен - будем рады.
Tranquilled
у меня есть новости на scientific.ru, но я не знаю - можно ли дублировать? Они являются вашими конкурентами или дополняют? wink.gif
ACrush
Цитата(плазматик @ 17 марта 2005г. - 0:00)
Еще один шаг - и можно просто оригинальную статью писать. Это еще интереснее. smile.gif
*


А как же! Это тоже приветствуется. Только рефератик на физвеб присылайте 13.gif Страна должна знать своих героев 198.gif

Цитата(Tranquilled @ 16 марта 2005г. - 23:47)
у меня есть новости на scientific.ru, но я не знаю - можно ли дублировать? Они являются вашими конкурентами или дополняют? wink.gif
*


Они наши коллеги. Договоренность была такая, что мы не перепечатываем их материалы, пока им не исполнится месяц. Ссылки и аннотации статей с Scientific можно публиковать на физвебе в любое время.

SnowGuitar: Объединено. И впредь лучше использовать кнопку "редактировать". Сообщения-то были созданы с интервалом в две минуты.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2016 IPS, Inc.