Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi/pg_controldata
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Mon Apr 11 08:00:57 2016
Кодировка: UTF-8
Zen: pg controldata

pg controldata

# ru.po
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/ru.po,v 1.11 2004/09/27 20:26:02 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
#   - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-24 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-24 17:10-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s показывает информацию по управлению кластером баз PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --help         show this help, then exit\n"
"  --version      output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Использование:\n"
"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Опции:\n"
"  --help         показать эту подсказку и выйти\n"
"  --version      показать версию и выйти\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Если директория данных (DATADIR) не указана, будет использоваться значение\n"
"переменной окружения PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Сообщать об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "запускается"

#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "остановлен"

#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "останавливается"

#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "восстанавливается"

#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "в работе"

#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "нераспознанный код статуса"

#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: директория данных не указана\n"

#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"

#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"

#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n"

#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в файле.\n"
"Файл либо поврежден, либо его формат отличается от ожидаемого этой программой.\n"
"Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"

#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"

#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"

#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Состояние кластера базы:              %s\n"

#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control:      %s\n"

#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID:                  %u\n"
msgstr "Текущий ID файла журнала:             %u\n"

#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment:                %u\n"
msgstr "Следующий сегмент файла журнала:      %u\n"

#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Положение последней checkpoint:                 %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
msgstr "Положение предыдущей checkpoint:                %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней checkpoint:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Положение UNDO последней checkpoint:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineID последней checkpoint:      %u\n"

#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
msgstr "NextXID последней checkpoint:         %u\n"

#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID последней checkpoint:         %u\n"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Время последней checkpoint:           %s\n"

#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Размер блока базы:                    %u\n"

#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков на сегмент большого отношения:      %u\n"

#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Количество байт на сегмент WAL:       %u\n"

#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"

#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Максимальное число аргументов функции: %u\n"

#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"

#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"

#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей запятой"

#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
msgstr "Максимальная длина имени локали:      %u\n"

#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"

#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"