Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.rsr-online.ru/doc/norm/89.doc
Дата изменения: Mon Sep 15 12:10:09 2008
Дата индексирования: Tue Oct 2 02:02:16 2012
Кодировка: koi8-r

Выступление Руководителя Федерального агентства по образованию Г.А.Балыхина

на Форуме ректоров ведущих вузов России и Китая

«Роль международного сотрудничества в повышении

качества высшего образования»

Уважаемый профессор Садовничий, уважаемые ректоры, уважаемые дамы и
господа, доброе утро!
На прошедшей церемонии мне была оказана высокая честь - присуждение
звания почетного профессора Московского государственного университета имени
М.В.Ломоносова. Я думаю, что это не только честь для меня. Также это
большая честь для сотрудничества между двумя странами.
Пользуясь случаем, мне хотелось выразить свое высокое уважение и
искреннюю благодарность моему старому другу профессору Садовничему, а также
Ученому совету МГУ. Я непременно буду прилагать все свои усилия для
процветания и дальнейшего развития дружбы и сотрудничества между двумя
странами, для защиты мира.
В последние годы непрерывно развиваются китайско-российские
партнерские отношения. Основной вехой данного процесса является проведение
национальной подготовки по инициативе глав обеих стран: в 2006 году
проведение Года России в Китае и в текущем году проведение Года Китая в
России. Как одно из многочисленных мероприятий Года Китая - открытие
сегодняшнего Форума ректоров вузов Китая и России. Это еще одно окно для
роста взаимопонимания между нашими странами. Возведен еще один мост дружбы
между народами наших стран. Я надеюсь, что Форум ректоров китайских и
российских вузов, несомненно, обогатит проведение Года Китая в России,
сделает его еще более красочным и плодотворным.
Начиная с последней трети двадцатого века, стремительно развивается
наука и техника. В нашу жизнь хлынула экономика интеллекта, быстро
прогрессировали высокая техника и отраслевое производство, важными
показателями которых стали информационные технологии, биологические науки и
науки о материалах, ускорилась конверсия достижений высокой науки и техники
в реальную производительную силу. Научно-технические инновации стали
движущей силой в развитии общества. Инновации стали ядром экономики
интеллекта, благодаря чему в экономической и социальной жизни человечества
происходят огромные изменения. С каждым днем инновации становятся ядром
сохранения преимущества для каждой страны в конкуренции на международной
арене. Для того чтобы идти в ногу со временем, принимать вызов эпохи
экономики интеллекта, в 90-х годах двадцатого века Правительство Китая
приняло решение о проведении Стратегической программы возрождения страны на
основе развития науки и техники. В самом начале двадцать первого века
Китайское правительство начало проводить эту стратегию, чтобы сделать
страну сильной и могучей. В настоящее время, когда в мире ускоряются
процессы глобализации экономики, с каждым днем прогрессируют наука и
техника, ускоренным образом осуществляется международное отраслевое
производство и трансферты технологий, как никогда еще более обостряется
международная конкуренция. Китайское правительство, руководствуясь
концепцией развития науки, выдвинуло стратегическую установку строить
державу инновационного типа, для того чтобы реализовать всестороннее
строительство общества. Основное содержание стратегической установки
строительства державы инновационного типа - это укрепление самостоятельной
инновационной способности, что представляет собой основу стратегии развития
науки и техники - движущих сил реализации скачкообразного прогресса. Данная
стратегическая установка является центральным звеном регулирования в
экономической структуре, в изменении способа роста экономики. Она
стимулирует строительство общества, придерживающегося принципа экономного
отношения к ресурсам строительства социальной сферы, поддерживающей
дружественные отношения с людьми и дает импульс неуклонному и здоровому
росту народного хозяйства, проведению курса укрепления самостоятельной
инновационной способности, вдохновить всю нацию на новаторство и
подготовить специалистов-новаторов высокого уровня. А в дальнейшем
сформирует стройную систему и механизм, способствующий развитию
самостоятельных инноваций. Строительство и поддержание инновационного
типа, в основном, зависит от специалиста. Вузы представляют собой единение
научно-технического прогресса и подготовки талантов, несут исключительную
историческую ответственность за строительство державы инновационного типа.
В конце двадцатого века и в начале нынешнего высшее образование в Китае
осуществило историческое скачкообразное развитие, сформировав для
современного Китая огромное количество талантов, предоставив сильную опору
в виде людских ресурсов. В конце 2006 года в Китае насчитывалось более 2300
вузов и более 18 миллионов студентов. По этим показателям Китая занял
первое место в мире. Высшее образование в стране перешло к этапу массового
развития. Среди задач, поставленных перед вузами, самой важной является
подготовка специалистов инновационного типа. Эти таланты представляют собой
творцов нового знания, изобретателей новейших технологий, основателей
новейших научных предметов. Они лидеры и первооткрыватели новых научно-
технических объектов и путей к их развитию и освоению. Они - сильнейший
стратегический ресурс государства. Вуз должен создать систему подготовки
талантов инновационного типа и стать колыбелью, где готовят и воспитывают
специалистов - новаторов высокого уровня. Вуз должен повышать свою
первоначальную инновационную способность и становиться источником
новаторского почина. Вуз должен быть пропагандирующей и движущей силой в
развитии передовой производительной силы и передовой культуры. В этой
новой обстановке дело вузовской инновации приобрело абсолютно новое
значение. Подготовка огромного количества талантов, обладающих
инновационным духом и новаторскими способностями, предоставляющих свои
услуги в социальной сфере, научные открытия, знания, инновации, знание
технологий, распространение знаний в целях служения обществу - все это
является не только требованиями строительства державы инновационного типа,
но и неизбежным выбором самого вуза в деле собственного развития.
Собственное развитие вуза тоже должно быть инновационным. В отношении
концепции вузовского развития акцент на инновацию. Это дух вуза, это основа
конкурентоспособности.
В отношении подготовки специалистов следует придавать большое значение
укреплению у студентов осознания важности инноваций и приобретения
новаторских способностей. В отношении научно-исследовательской работы
важность и самостоятельность, поддерживать строительство научно-технической
платформы для инноваций и создание специализированного коллектива для
инновационных освоений.
В отношении предоставляемых услуг в социальной сфере придавать большое
значение участию в строительстве государственной инновационной системы, в
строительстве региональных инновационных систем и в разного рода
мероприятиях, проводимых предприятиями для технической инновации.
В отношении административного управления в вузах делать акцент на
инновацию в системе учебной и научно-исследовательской работы.
В отношении развития культуры в пределах вузовской территории поощрять
принцип «пусть расцветают сто цветов .. сто школ», поддерживать
новаторство и великодушно относиться к неудачам на практике, поощрять
проявление инициативы в создании инновационной культуры.
В деле стимулирования строительства вуза инновационного типа высокого
уровня нами предприняты следующие меры.
Первое - сосредоточивать строительство вузов высокого уровня. Мы
постоянно стимулируем строительство вузов высокого уровня и создание
лидирующих научных . Нами уже были осуществлены программы 200-11 и
программа 980. Сосредоточившись, мы делаем поддержку ряду таких вузов как
Университет Син Хуа и Пекинский университет, оказываем поддержку ряду
ведущих научных дисциплин вышеупомянутых университетов, чтобы они могли
достичь передового международного уровня или приблизиться к нему.
Второе - продвигать строительство вузов инновационного типа путем
сочетания учебного, исследовательского и производственного процесса. Более
половины крупных фундаментальных научных проектов и передовых технических
разработок реализуются у нас силами университетов. Более половины премий в
области науки присуждается университетским исследователям. Сотрудничество
университетов с НИИ и предприятиями обеспечивает это сочетание их
преимущества с формированием гармоничного механизма совершенного уровня.
Третье - привлекать и сосредоточивать первоклассных специалистов и
укреплять преподавательский состав. Нами претворяется в жизнь план
поддержки специалистов высшего уровня инновационного типа. Мы стараемся
объединить усилия ряда выдающихся ученых мирового уровня и ведущих
специалистов.
В последние годы мы всемерно развиваем механизмы привлечения в
отечественную науку из-за рубежа многих высокопрестижных китайских
специалистов. С их помощью и с помощью ведущих специалистов, преподавателей
и научных работников мы способствуем строительству инновационных
коллективов.
Четвертое - укреплять реформу модели подготовки талантов, готовить
специалистов инновационного типа. Усиленно проводить реформу методики
преподавания, активизировать использование эвристического метода,
интенсифицировать практические знания, поощрять лучших студентов за участие
в научно-исследовательских разработках, осуществлять учебный процесс
исследовательского характера, воспитывать у студентов дух инноваций и
новаторское мышление. Мы постоянно подчеркиваем важность воспитания лучших
качеств, стараемся воспитывать студентов в духе высоких идеалов,
воспитывать у них любовь к Родине, народу, чувство социального долга и
чувства полной отдачи обществу. Студенты должны быть непоколебимыми в
поисках истины, приспособленными к научной демократии, смирными перед лицом
авторитетов и традиционной концепции. Ради истины они должны реализовать
новаторские идеи и целенаправленно идти вперед. Они должны быть
великодушными, полными вниманием и заботой, способными к дружественному
сотрудничеству. Они должны всегда идти вперед со временем.
Уважаемые ректоры, Китай и Россия имеют длинную общую границу,
протяженность которой составляет несколько тысяч километров. Они являются
самыми большими и добрыми соседями друг для друга. Высшие учебные заведения
обеих стран, где работают специалисты высшего уровня, имеют возможность и
должны быть хорошими партнерами, способствовать дружественным отношениям
между двумя странами. Полвека тому назад из Китая в бывший СССР были
направлены десятки тысяч стажеров на учебу и повышение квалификации. Многие
преподаватели, ученые, специалисты уже преклонного возраста до сих пор
хорошо помнят времена их жизни и учебы в бывшем Советском Союзе. Кое-что
мне тоже рассказал уважаемый ректор МГУ, что во время 50-х годов в МГУ
учились около 500 китайских стажеров. С радостью мы отмечаем, что с
развитием дружественных связей между Китаем и Россией сотрудничество в
области образования между нашими странами тоже достигло крупных успехов.
Хорошее взаимодействие между университетами двух стран заложило надежную
основу для учебы друг у друга, укрепления взаимопонимания и совместного
развития, что является важной составной частью китайско-российских
стратегических партнерских отношений и прекрасным продолжением дружбы между
нашими народами.
В эти дни я принимала участие во многих мероприятиях Года Китая в
России. Я ощутила на себе дружественные отношения между народами Китая и
России.
Третьего сентября мы с Заместителем Председателя Правительства вашей
страны господином Жуковым совместно провели заседание Китайско-российской
комиссии по гуманитарному сотрудничеству. Обе стороны пришли к единому
мнению относительно расширения обмена и сотрудничества в области высшего
образования, а именно:
первое - обе стороны будут создавать многоступенчатую и
широкопрофильную платформу для сотрудничества и обмена в области высшего
образования; продолжать такие программы и мероприятия, как форумы ректоров
вузов, выставки высшего образования, художественные фестивали студентов
Китая и России и другие;
второе - осуществлять интенсивное сотрудничество между ведущими вузами
с исследовательским уклоном, поощрять выявление и использование вузами этих
стран своих преимуществ; поддерживать совместную подготовку аспирантов,
создавать совместные лаборатории и осуществлять сотрудничество в освоении
научно-технических объектов и в создании совместных учебных заведений;
третье - увеличивать объем обмена преподавателями и научными
сотрудниками между вузами двух стран, поощрять взаимное приглашение
преподавателей на работу, предоставляя подающим надежды молодым
преподавателям другой страны еще больше возможностей для повышения
квалификации. Китайская сторона направит еще большее количество
преподавателей в Россию для повышения квалификации;
четвертое - неуклонно стимулировать обучение китайскому языку в России
и обучение русскому языку в Китае.
Мы пришли к общему мнению - мы собираемся в 2009 году в Китае устроить
год русского языка в Китае, а в 2010 году в России будет год китайского
языка.
Мы сегодня присутствовали на церемонии подписания Соглашения об
открытии Института Конфуция в МГУ и засвидетельствовали этот исторический
момент во всей его значительности. Разрешите еще раз повторно поздравить
всех с этим событием. Сотрудничество между Китаем и Россией в области
образования имеет огромные перспективы. На данном форуме ректоры вузов
наших стран осветят с разных ракурсов свое понимание модели подготовки
специалистов высокого уровня и строительства вузов инновационного типа. Все
высказанные мнения составят комплекс идей в области высшего образования
Китая и России, станут важнейшими достижениями в сотрудничестве между
обеими странами в деле высшего образования. Мы верим, что с развитием
дружественных связей, с углублением взаимопонимания и дружбы обмен и
сотрудничество в области высшего образования между нашими двумя странами
откроет новые перспективы развития, пойдет навстречу все новым блестящим
перспективам.
Желаю форуму успешного проведения! Желаю народам Китая и России вечной
дружбы!
Пользуясь сегодняшним случаем, мне хотелось бы пригласить ректоров
российских университетов в Китай. Добро пожаловать! Благодарю вас.