Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.psy.msu.ru/science/luchkov/history_e.html
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Sun Apr 10 00:57:43 2016
Кодировка: Windows-1251
History of Library in the name of Vyacheslav Viktorovich Luchkov
Факультет психологии Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова Факультет психологии МГУ им. М.В. Ломоносова

Library of Psychological Literature in Foreign Languages in the name of Vyacheslav Viktorovich Luchkov

A library of contemporary psychological literature in foreign languages is open at the Psychological Faculty of Lomonosov Moscow State University. This is a joint project of Russian-American Center and Psychological Faculty of the MSU.

The library was founded by Vyacheslav Viktorovich Luchkov (1941 - 1997)

Вячеслав Викторович Лучков (1941 - 1997)

Vyacheslav Viktorovich Luchkov (1941 - 1997)

The idea of such a library occurred to him when he was a scientific editor at the journal of the MSU Psychological Faculty (Moscow University Bulletin, Series 14, Psychology). When the journal was created he was assigned to this position by Aleksey Nikolaevich Leontiev, the Dean of the Psychological Faculty. V. V. Luchkov worked as an editor for 10 years.

It was hardly possible to find a better person for this difficult and creative work. Vyacheslav Luchkov was a very talented and widely educated man - a graduate of two Moscow University faculties: philological and biological, he completed a postgraduate course at the Institute of Psychology under USSR Academy of Sciences. Vyacheslav Luchkov was an extraordinarily lively, creative person always full of ideas on journal improvement, making it more interesting and informative for readers.

His knowledge of English and French languages allowed him to constantly trace the work of modern psychologists in other countries. He was editing articles and scientific works of students, postgraduates and researchers of the faculty and it soon became clear that their non-acquaintance with the work of foreign science fellows conditioned by the difficult situation in the 80s considerably degraded their own work quality. It was exactly the reason and the moment when the idea of creating a library of contemporary foreign psychological literature occurred to Vyacheslav Luchkov. Such a library opened at the faculty could be of great help to the students of psychology.

In the 90s Luchkov started working in the Russian-American Center in the USA headed by Dulce W. Murphy in the position of Director Psychology Project.

Далси Мерфи (Dulce W. Murphy)

Dulce W. Murphy

The major project suggested by Luchkov was aimed at providing overall assistance to Russian psychology development. One of the main tasks was information support of psychological faculties and institutes of Russia. The first in the row was the leading center of psychological study in Russia - Psychological Faculty of the Lomonosov Moscow State University.

Being aware that students, postgraduates and teachers of the faculty were in dire need of the foreign psychological literature Luchkov resolutely set about creating such a library. He carried out much work in the USA collecting books, journals, reference, educational and bibliographical literature, as well as dictionaries. He turned to the leading American universities, professional psychological societies, directly to the major American psychologists, to the management of publishing houses specialized in psychological literature, etc. asking for the free copy of their editions for Russian psychologists. The fruits of his efforts were borne: a great amount of books and journals in English were collected and granted to the Psychological Faculty. This was the beginning of the Psychological Library in Foreign Languages.

When Vyacheslav Luchkov untimely deceased in 1997 Dulce Murphy, Chief Executive Officer of the Russian-American Center under Esalen Institute (California) suggested renaming the library into the Library in the name of Vyacheslav Luchkov.

The then Dean of the Psychological Faculty was academician Eugene Aleksandrovich Klimov, who was well acquainted with V. V. Luchkov and shared his ideas. He saw the importance of such a library to educational and scientific process and therefore in 1998 a small room was given to the library where a huge bulk of work was done to systemize and register all the books in the major psychology trends, to create modern search systems, etc. under the supervision of Yuri Borisovich Dormashev, the Docent of General Psychology Department. From the very beginning all the work was performed on voluntary basis. Students and postgraduates were those who mostly helped in this activity.

Somewhat later lager premises were provided to the Library by E. A. Klimov to place a bookstand and necessary equipment.

Library premises

he Russian-American Center was a real help to the Library in its work and organizational activities. The Center not merely sent new psychological literature but also gave money to acquire the required equipment. The major share of money came from the US Deputy Secretary of State, Strobe Talbott - a big friend of V. V. Luchkov.

The official Library presentation took place on September 19, 2000 in the most beautiful Emperor Hall of the old University building at Mokhovaya Street.

Б. С. Братусь, М. В. Лучкова, Т. Г. Стефаненко, А. И. Донцов, Д. Мерфи, переводчица, В. А. Садовничий

Library presentation in the Emperor Hall at Mokhovaya Street.
From right to left: Rector of the MSU V. A. Sadovnichy,
Director of the Russian-American Center Dulce Murphy (with her interpreter),
Dean of the Psychological Faculty A. I. Dontsov,
Deputy Dean for International Relations T. G. Stefanenko,
Director of the Library M. V. Luchkova,
Head of the General Psychology Department B. S. Bratus B. S.

This grand event was attended by the USA Ambassador James F. Collins, the Rector of the MSU Viktor Antonovich Sadovnichy, Dean of the Psychological Faculty Alexander Ivanovich Dontsov, former dean of the Psychological Faculty Eugene Aleksandrovich Klimov, Member of the Russian Academy of Sciences Sergey Petrovich Kapitsa, a distinguished journalist, President of the Russian Television Academy Vladimir Vladimirovich Pozner, organizers of Russian-American Center Dulce and Michael Murphy, several American psychologists, as well as professors and employees of various faculties of the MSU, friends and acquaintances of V. V. Luchkov. The most pleasing was the presence of great number of students! Official speeches were followed by a concert by the Academic Choir of the MSU. The atmosphere was inspiring, joyful and cheerful.

Dulce W. Murphy, V. A. Sadovnichy,
James F. Collins
D. Murphy, V. A. Sadovnichy T. G. Stefanenko, A. I. Dontzov, Dulce W. Murphy, V. A. Sadovnichy, James F. Collins S. P. Kapitza

 

V. V. Posner, S. D. Smirnov E. A. Klimov, Y. P. Zinchenko, S. R. Pantileev, A. V. Luchkova M. V. Luchkova, T. G. Stefanenko American and Russian Psychologists

V. A. Sadovnichy is presenting the Diploma to Dulce W. Murphy, USA Ambassador in Russia James F. Collins (on the right), Dean of the Psychological Faculty A. I. Dontsov (on the left)

MSU Academic Choir

 

In summer of 2002 the building that Library occupied was renovated. All the laboratories were moved to the other faculty building at Bolshaya Nikitskaya Street. With the vigorous assistance of the Deputy Dean for Commercial and Economic Activity Madrudin Shamsudinovich Magomed-Eminov the Library was given a room equipped with telephone and Internet access, TV and video, allowing students to get acquainted with the lectures of American psychologists, there also was new comfortable furniture. This gave the Library the opportunity to fully restore and even improve its work. Today the Library Director is Margarita Vasilievna Luchkova, the Scientific Supervisor's position is occupied by Yuri Borisovich Dormashev and the Executive Consultant is Roman Sergeevich Shilko.

M. V. Luchkova Y. B. Dormashev R. S. Shilko

The major objective of the Library is to provide students, teachers and employees with the access to the modern works of foreign psychologists, enhance their scientific English and other languages. Library activity is tightly interconnected with the educational process - students prepare reports for seminars, find the literature required for writing their course papers, diploma and candidate's thesis. Professors may use their knowledge of new books to renew their lectures concerning certain psychology trends, to enrich reading-books and teaching aids with achievements of foreign psychology, and as for research assistants and postgraduates - to perform their work on the modern level of the psychological science. The means of computer scanning and xeroxing are available at the library. Students and postgraduates of Psychological Faculty use these devices free of charge to make copies of any Library materials necessary for their course papers, diploma or candidate researches.

The Library, working hours Students read with interest the books and journals in the Library

Today there are about 6 thousand books and journals on the open shelves of the library. Moreover the Library has a series of educational video-films and a unique collection of audiotapes with the lectures and speeches of the distinguished psychologists - A. Maslow, K. Rodgers, B. Skinner and many others. The book fund is enlarged owing to monetary and book contributions of both the Russian and American parts. It should be noted that the Library is a non-profit organization operating on a voluntary basis.

The Library is open three day a week in the time suitable for students and professors. It is attended not merely by students, postgraduates and teachers of the MSU Psychological Faculty but by specialists and students of other psychological institutions and establishments. Considerable assistance to the Library work is provided by the postgraduates of our faculty. They stay in the library during the Library working hours, consult students, helping them to select the necessary literature, search for new interesting psychological books, articles and manuscripts in the Internet, maintain the correspondence with the authors of new psychological works, carry out the classification of books, etc. Performing the work together and helping each other the students get to know each other better and thus the very pleasant atmosphere of mutual interests and common business is developed in the Library. Their contribution to the Library activity can hardly be overestimated! All kinds of subject exhibitions are organized by the Library. For instance the photo-exhibition of the faculty students' and postgraduates' works was a great success.

The Library is not merely a library anymore; it is some kind of scientific club permeated with the university traditions and conventions that brings up the new generation of Russian psychologists as an integral part of the world science of psychology.


Stroub Talbott

Stroub Talbott

Stroub Talbott

I met Slava in 1968, through Jerry Schecter (also a contributor to this memorial volume). In those bad old days, Slava was, in a very real and courageous sense, a dissident. But that word doesn't quite do him justice. It suggests someone who is makes his mark by criticizing, by opposing. That wasn't Slava. He was among the more positive people I've known. He saw the defects and the horrors of the Soviet system clearly. But he also loved his country for its many admirable qualities, and he was never unremittingly bleak, nor was he ever bitter. He was a generous realist, including about what used to be called "Soviet reality". He also had a sense of irony, and humor, about certain Russian penchants. He once made a comment that I've often remembered, and more than once quoted: "When it comes to our politics, we have basically only two words in the Russian language - Ura [hurray] and uvy [alas]. After seventy years of having to chant "Ura!", we now have the freedom all to chant "Uvy!" Slava was an exception to his own rule; he saw the good and the bad in both the old and the new of his country; and his standards in making those judgments were utterly civilized and humane.

For years, whenever I'd fetch up in Moscow, I'd call Slava or Rita and they'd invite me to their apartment on Ulitsa Narodnogo Opolcheniya. We'd do the Russian thing: long nights in the kitchen eating food from cans, mixed with stale bread and washed down with local vodka or a bottle of something I'd pick up at the Beryozka store, plus sulphurous mineral water. Talking, talking, talking. The one word that covers all those occasions, no matter what the subject or circumstance, is intensity: Slava and Rita packed so much into every minute of a friendship. That was partly, no doubt, because of the peculiarly Soviet dimension of uncertainty about the future, but it was for other, less ominous, more universal reasons as well, reasons that I associate with pure, unadulterated human quality.

We went for drives in their dreadful little car ("the Israeli tank", as Slava called it, which became "the Arab tank" after one of the Middle East wars); we went for walks with their wonderful Airedale, Barry; Anya, as a quite small girl, started beating me in chess. And throughout it all, we talked, and talked.

For years, Slava lived and worked on the edges of respectable academe, working, with his (and my) dear friend Volodya Rokhityansky on their "eternal project" ? the dictionary of psychology. When Slava was asked to help out on the fringes of perestroika, I took that phenomenon more seriously than I would have otherwise. When he gave up on it and moved for a while to the states, I took it less seriously than I would have otherwise.

Then he moved the family to the U.S. It was, in many ways, a delight to have Slava, Rita and Anya in our midst for a while. Between coasts, he visited Cleveland and instantly - intensely - became a friend of my parents. But there was also something sad about his sojourn here. The transplant didn't work; it didn't take. While Slava was, truly, a citizen of the world - a cosmopolitan in the most positive imaginable connotation of that word - he was also deeply Russian; he was out of place. His place was Russia.

But there was also something sad about his eventually going home. That didn't entirely work either - and for reasons that highlighted Slava's high standards and individualism, and Russia's difficulties in adjusting to the possibilities it had now opened up for itself.

Among his projects was working for a company in which my father was involved. He helped an American enterprise stake out its position in the wild, wild west of post-Communist Russian biznis. It was dangerous territory, including, sometimes, physically. Slava's combination of savvy, persistence, integrity, loyalty - not to mention his understanding of psychology (normal and aberrant) - was an invaluable asset. Listening to him tell tales of adventures and misadventures gave me any number of insights into the unpretty reality of Russia's economic transformation. And it made me appreciate a whole new side of Slava himself: not quite an entrepreneur, but the kind of local talent, wisdom and basic honesty that Western capitalists need when venturing into the badlands.

During the several years before Slava suddenly died, I'd see him only on the run as I dashed in and out of Moscow on diplomatic missions. He was always slightly bemused but entirely forgiving. No matter how little advance notice I'd give him, or how little time for a meeting, he'd make the most of it, thus always reminding me, in the midst of my preoccupations, what I valued most highly about that place and its people. The old intensity was always there, and it gave me an added measure of hope that all the new stuff swirling in the air ? the good, the bad and the ugly - would eventually sort itself out. Over the years, I've occasionally been called an optimist about Russia. I plead guilty. I hold Slava largely responsible. I miss him terribly.


Jerrold Schecter

Jerrold Schecter

Jerrold Schecter

I first met Slava in 1968 at the trial of his boyhood friend Pavel Litvinov, who had been arrested for protesting the Soviet invasion of Czech-oslovakia. The trial was held in a small court house on Silversmith Quay in the old working class district on October 9, 1968. It was a sun - filled day; next to the court house the old log houses with crooked windows lined up like a traditional village street of izbas. Modern Moscow was hidden from view. It seemed like I had stepped back into 19th century Russia. Again Russians were struggling for conscience. The trial marked the only opportunity for public debate over the Soviet invasion and was a decisive moment for the human rights movement in Moscow. The court room had been packed by the KGB so that only a few family members for each of the five defendants could attend. Friends waited outside and eyed the foreign correspondents carefully. In the afternoon after the first day's testimony ended I chatted cautiously with two young men, Slava, who had a full red beard that covered his face, and Volodya, with a dark brown beard that gave him a religious look. Voloyda had a small dog on a leash, who waited while a street forum gathered to debate the merits of the invasion and the trial. Like all friendships between foreigners and Russians in those days there was an initial hesitation. There was always the fear of the KGB planting an informer or planning a provocation. But the doubt dissipated quickly. After each session of the trial I met with Slava to discuss the day's events and to tell him how the trial was being covered in the west.

When the trial ended Pavel was sentenced to five years of internal exile for "spreading false fabrications" and "disturbing public order." Slava met with me in a park to deliver the transcripts of the trial, which he had translated into English. It was my first experience with samizdat. In those days Slava could have been arrested for passing the materials to a foreign correspondent. When we wrote a family book about our time in Moscow we did not use Slava and Volodya's real names for fear they would be charged with anti-Soviet behavior or harassed for associating with us.

Slava soon introduced us to Rita; through Volodya we met Tanya. Our families became close friends. We spent a lot of time together, exchanged reading materials and enjoyed the pleasures of meals at home and picnics in the Moscow countryside. A deeply shared part of our friend-ship was the hope and belief that Russia could change, that intellectuals like Slava and Volodya and their ideas could make a difference.

In 1987, in the heady atmosphere of Gorbachev's perestroika, we returned to Moscow and this time Slava and Rita and Rita took part in the Public Television film, Back in the USSR, which described how much had changed in the Soviet Union since the invasion of Czechoslovakia It was a hopeful time. Slava spoke often of his work in psychology at Moscow State University and his difficulties with the university bureaucracy, which too often managed to thwart him. Slava wanted to help people and make the Soviet system work for them but he was too independent to follow the Communist Party line. We talked about his visiting America and continuing his research. How could American studies in psychology be of value in Russia? In 1970 that was a daring question to ask, by 1987 it was still daring but possible. How could Russian psychologists provide new insights to their American colleagues? Slava was a pioneer of ideas. As a first step Slava and Volodya started compiling an English-Russian dictionary of psychological terms.

Slava was always ready for new projects. His intellectual curiosity and the depth of his own learning made him a natural teacher. Slava and I worked together with Rita to translate and edit the third volume of Khruschev's memoirs, The Glasnost Tapes. The project brought us closer together than ever despite the pressures of deadlines and that Slava worked best at night while I am a morning person. It was an exciting experience and for laughs to break the tensions we played a game we called "Khrushchev says," using his favorite expressions and story telling style. Khrushchev often told the same story three or four times and we had to find the best and most faithful version. Arguing with Slava over the nuances for translations between English and Russian words in the two great and rich languages was the most exciting and rewarding negotiation in which I have taken part. Slava always made it fun. Anna beat us all at chess.

Slava's love for psychology was his intellectual base, but he was game for any project that would expose the dry rot of the Soviet system. When I suggested we try and work with Beria's son Sergo to prepare Sergo's memoirs, Slava volunteered and spent hours interviewing Sergo. The results were fascinating, especially Beria's view that a nation which relied on espionage for new technology was bound to fail because it could never catch up with those from whom the secrets were stolen.

Slava was my prototype Russian buddy, open, proud and bursting with life. A prodigious eater and toastmaster, he and Rita would always arrive with flowers and embracing smiles. Slava savored the search for new ideas and experience wherever they led, and he worked with Leona and me in our efforts to gather material for a book on the role of Soviet intelligence in influencing American foreign policy. For Slava it was all part of the life of the mind, the effort to make life better through understanding motives and causes. I miss not having him call with a new book proposal and not having him there to test a theory on Soviet behavior and motivation. His friendship enriched our lives. The wonderful man he was is a legacy we treasure.


David Satter

David Satter

David Satter

When I think of Slava, I recall the things he said because he was both very wise and very well spoken. Slava was a curious mix of East and West. He combined Western objectivity with Russian sympathy and compassion. There were times, however, when I think it was his objectivity which prevailed. At one point, we talked about the Russian people and I observed that Russians were very kind hearted. Slava agreed but he said, "it's a kindness without principles". To this day, I regard this as the best, short description of the problem of Russia that I have ever heard.

On another occasion, we talked about Soviet journalists. I said that I did not understand how any decent person could work for the mendacious Soviet press but Slava said that the Soviet Union's journalists should not be judged too harshly. There were very few choices in a closed society and people had to work somewhere. Slava was equally forgiving of naive Westerners. He said that the reason Westerners were so easily fooled was that they had a difficult time imagining how terrible the Soviet Union was. Who could blame them for that? Slava was witty and had a fine sense of irony. On one occasion, we talked about the inarticulateness of the Soviet leaders and Slava said the reason they spoke so badly was that "they were always able to accomplish what they wanted by force so they had little need to develop the skills of persuasion". With those words, he demonstrated his capacity to sympathize even with oppressors who, in a sense, were victims of their own aggressivity. Despite his ability to empathize, however, Slava always looked for the dawn of awareness in people. "Some people die stupid", he once told me, "never understanding the harm they have done". In reflecting on the self defeating nature of dogmatic self confidence, he also seemed to express a deeper belief that only in another world would the crimes of many people really be judged.

Slava knew he was taking a risk by meeting with foreigners but this did not deter him. At one point, he was stopped by the police after visiting some foreign friends. The policeman said to him, "In what language are we going to speak to you?" Slava answered, "Only in the language of the law". In dealing with the Soviet authorities, he realized that the only defense was to insist on strict legality. The alternative was submission which, for Slava, was totally unacceptable. His many friendships with foreign journalists and diplomats were a reflection of his determination to decide with whom he would be friends and not to internalize the distorted psychology of the regime.

Slava's friendships with foreigners and dissidents inevitably drew him into a world which was also populated by informers and provocateurs. Nonetheless, he never expressed fear about meeting some new or exotic person and remained an avid observer of the life around him. This made him an enormous help to me as I tried to write about and understand the nature of the Soviet Union. Slava's instincts for navigating in the Soviet situation were virtually impeccable and he gave me two pieces of advice which proved invaluable for me. Once, after I fell victim to a KGB provocation early in my term in Moscow, he said, "You have come into a situation which demands an entirely different set of reactions from those that you are accustomed to". It was by keeping this in mind, that I was able to avoid future, similar traps. He also said that all relationships in the Soviet Union were based ultimately on trust. The reality of these words and the importance of knowing whom to trust were brought home to me innumerable times during my six years in Brezhnev's Soviet Union.

Slava was a loyal friend and we spent many hours together in the kitchen of his small apartment on Narodnoye Opolchenie discussing the events of our lives. Slava often found it more rewarding to listen than to talk because, besides being genuinely interested in other people's experiences, he also sought insight into another way of life.

When I left Moscow, Slava sometimes accompanied me to the station and once when I got on a train at the Belorussky Station for Poland, he quoted Pasternak's line about stations being the "unignitable box of our meetings and partings". I think that Slava realized that life is a series of arrivals and departures and his final, premature departure, as tragic as it was, at least, left all of us a little better for knowing him.

О факультете | Поступающим | Научная работа | Психологи МГУ | Форум | Ссылки

Факультет психологии Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова
125009, Москва, ул. Моховая, д. 11, стр. 9. Схема проезда.
Тел. (495): 629-76-60 и 629-48-02 (приемная комиссия), другие телефоны. E-mail отдела связей с общественностью.

Дизайн и поддержка сайта 1997-2016: Станислав Козловский