Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес
оригинального документа
: http://www.pms.ru/kim/odinokii_parus.html
Дата изменения: Unknown Дата индексирования: Sat Apr 9 23:10:23 2016 Кодировка: Windows-1251 |
|
![]() |
Юлий Ким | |||||||||||||||||||
|
|
Легендарный исполнитель авторской песни переписывает 'Трехгрошовую оперу' на новый лад
Песни Юлия Кима любят, не зная порой даже имени автора. Более того - иные его песни (например, 'про губы окаянные', которая прозвучала в одном из лучших фильмов Никиты Михалкова 'Пять вечеров') получили известность как народные. Это дало поэту право, поднимая телефонную трубку, представляться: 'Русский народ слушает...' А после того, как в одной из московских газете эпиграфом к статье о юбилее Царскосельского лицея поставили строку из его стихов, приписав ее Пушкину, Юлий Ким может по праву считать себя и 'нашим всем'.
Фильмы, освещенные его талантом, знают все: 'Бумбараш', 'Двенадцать стульев', 'Обыкновенное чудо' и еще десятка четыре кинолент. Кроме этого 'писатель слов и колебатель струн' сочинил песни к десяткам спектаклей, да и сам написал несколько музыкальных пьес, которые с успехом идут по театрам страны. Песни этого предлинного ряда и прозвучали в Тамбове в авторском концерте 'Белеет мой парус'.
После концерта бард и драматург за кулисами фотографировался с поклонниками, давал автографы... Нашлось время и для беседы с корреспондентом 'РГ-Черноземье'.
- Юлий Черсанович, объективно вы - классик бардовской песни, хотя считаете себя самодеятельным автором. Ваши произведения пошли в народ, а это дорогого стоит. Расцвет бардовской песни, на ваш взгляд, это феномен советской поры?
- 1968 год стал переломным и для Западной Европы, и для нашей страны. Оккупация советскими войсками Чехословакии, антибуржуазное движение в благополучной Европе, особенно во Франции, движение хиппи - явления одного ряда. Народное песнетворчество есть везде, им занимались и ребята из 'Битлз'. Но, думаю, что авторская песня - это исключительно отечественное явление, я бы определил его как интеллигентский фольклор. Молодые интеллигенты, по преимуществу технари, задавали круг тем, интонации...
- Мне кажется, бардам-шестидесятникам важно было ощущать сопротивление материала, знать, что они поют поперек идеологического такта. Сейчас эта сторона творчества ушла...
- Не скажите! По-моему, в современной бардовской песне, в авторском роке и сегодня явственно присутствуют мотивы сопротивления... Не хотелось бы произносить этого слова, но по сути оно верно, - сопротивление бездуховности, агрессивному культу денег. Авторская песня бессмертна. Другое дело, что она пока не востребована обществом, но это время придет, может быть, оно уже приходит.
- На концерте вы уже упоминали о работе над текстом мюзикла 'Нотр-Дам де Пари'. Пожалуйста, несколько слов о работе над ним...
- Это была очень увлекательная работа с точки зрения технологии. Перевести поэтический текст с французского на русский - это одно. Но нужно было переложить его еще и на вокальный язык, проблема таким образом усложняется в несколько раз! Тем более, во французском языке существуют переплетения, невыносимые для русского языка. Например, как перевести, сохранив стихотворный и музыкальный ритм, французское 'belle', если на русский оно переводится как 'красавица', а вариантов нет? Поэтому, когда я получил из зала записку с просьбой спеть что-нибудь из 'Нотр-Дам', то вынужден был отказаться. Я не очень искусный музыкант, поэтому ничего подходящего для концертного исполнения не нашел...
- А какова судьба мюзикла о солдате Иване Чонкине, сделанного на материале повести Владимира Войновича?
- Постановка его ограничилась спектаклем в Норильске. Режиссеры думают, что время Чонкина прошло, хотя, как мне кажется, это не так...
- А как отнесся к вашей переделке автор повести?
- Все было очень просто. Я пришел к Войновичу и сказал: 'Дайте нам с композитором Владимиром Дашкевичем разрешение сочинить мюзикл по 'Чонкину'. Он сказал: 'Пожалуйста!'. Тогда я сказал, что когда сочиняется либретто, то первоисточник обычно переделывается до неузнаваемости. 'Пожалуйста!' - вновь сказал Войнович. И я свою авторскую волю употребил на всю катушку, и первым, кто услышал переложение, был, разумеется, автор повести. Он очень смеялся, сказал, что узнал в тексте две свои фразы, и позволил делать с повестью, что угодно. Он был на премьере в Норильске, и хохотал над своим творчески неузнаваемым произведением...
- Сейчас вам, поколению бардов 60-х, кто-либо дышит в затылок?
- Бардов полно, но я их плохо знаю. О развитии современной бардовской песни лучше спросить у специалиста в этой области Дмитрия Сухарева. Но и до меня добираются интересные авторы. Давеча я приехал из Казани, так там мне бардовских песен насовали полные штаны. Одного из них послушал, фамилия его Донской... Очень обещающий автор!
- Читатели мне не простят, если не задам вам традиционный вопрос: над чем работает бард и драматург Юлий Ким?
- С композитором Геннадием Гладковым думает осуществить давнишний замысел - поставить на сцене 'Обыкновенное чудо'. Обычно бывает наоборот - экранизируются пьесы, которые имели успех на сцене. Есть 'столбовые' зонги, которые вошли в фильм, и если нам удастся дополнить их новыми такого же уровня, то получится прекрасная музыкальная сказка. Замыслил еще одну штуку - сочинить 'Трехгрошовую оперу' на современном материале. Уже пытался сделать первый заход, но он оказался неудачным. Со второго, Бог даст, может и получится. Лежит втуне и богатый музыкальный материал о Буратино, оставшийся от Булата Окуджавы. Надо разобраться со всем этим хозяйством, в нем зарыт богатый материал для музыкальной сказки...
...Можно быть талантливым поэтом, композитором, исполнителем. Но Юлию Киму успех принесло редкое и органичное слияние всех этих талантов. И еще в нем есть качество, которое сегодня редко встретишь, - хорошая дикция актера с богатыми обертонами, что дает возможность со свойственной ему иронией сочинять и исполнять песни 'под Высоцкого', 'под Галича', 'под Визбора', 'под Вертинского'. Этим он, кстати, попутно доказал, что подражать чужой манере легко, а свой голос, свои интонации, которыми обладает Юлий Ким, дает лишь Господь, избирая земного творца своим инструментом, одиноким парусом надежды в бурном житейском море. Думаю, наш герой согласится с этим утверждением...
|
Сайт СУНЦ МГУ | Форумы | БД выпускников | Книги ФМШ | Дайджест ФМШ | Пишите нам | © 2000-2006 design4 |
|