Äîêóìåíò âçÿò èç êýøà ïîèñêîâîé ìàøèíû. Àäðåñ îðèãèíàëüíîãî äîêóìåíòà : http://www.philol.msu.ru/~smu/work/science-day/2011/0.pdf
Äàòà èçìåíåíèÿ: Mon Mar 21 10:54:07 2011
Äàòà èíäåêñèðîâàíèÿ: Mon Feb 4 07:11:07 2013
Êîäèðîâêà: koi8-r
«» XVIII , «»

1. ( .. ) The role and function of determiners in the poetry of W.B. Yeats 2. ( .. ) ( ) 3. ( . .. ) jealousy ( ) 4. ( ) 5. ( .. ) 6. ( .. ) 7. ( .. ) ( ) 8. ( .. ) 9. ( .. ) - "" "" ( ) The linguocognitive characteristics of the concepts "life" and "death" (using the material of modern American fiction) 10. ( ) «book» . «451 » 11. ( ) 12. ( ) - 13. ( ) - 14. ( .. ) 15. ( .. ) « » .


«» XVIII , «»

16. ( .. ) 17. ( ) 18. ( .. ) A linguopoetic approach to the study of the short stories by H. H. Munro 19. ( .. ) , 20. ( .. ) The inner monologue as a stylistic device: a pragmaphonostylistic approach 21. ( .. ) '' /'' ( .. ) 22. ( .. ) Interaction of film and literature: screen version as a `universal specifier' (on the example of Jane Austen's novel "Pride and Prejudice" and its adaptations) 23. ( .. ) 24. ( .. ) "and" 25. ( .. ) King Arthur as a myth and a concept: the shift of balance from an archaic hero to a noble knight 26. ( .. ) 27. ( .. ) (target) : . 28. ( .. ) The key concepts of the American worldview and their linguistic manifestation (using the material of the XXth century American literature) 29. ( .. ) Functioning and Translation of Metaphor-Based Real Estate Law Terms 1. Tamulioniene Aurelija Domo (Lietuvi kalbos institutas) Uncommon adjective formation type, which denote a pretty small degree of a quality: pÖjuodis/pasasis 2. ( ())


«» XVIII , «»

3. ( ) Lithuanian Sermons in the Second Half of the 18th Century: Between the Baroque and the Enlightenment 4. ( ) Monophthong grapheme spelling in Simonas Daukantas Zodrodys 5. ( ) u?- 6. (- ) : 7. - yo ( ) Fonotactics and fonosemantics of motiveless quasilexical refrain 1. ( .. ) « » 2. ( .. ) 3. ( .. ) 4. (- ) . : «» vs. «» . 5. ( .. ) . 6. ( .. ) ( ) 7. ( . .. ) : 8. ( .. ) " " 9. ( ) 10. ( .. ) 1. ( .. ) « » 2. ( .. ) " "


«» XVIII , «»

3. ( ) seanfhocail ( bÀs Èag) 4. ( .. ) sÏ `' «» 5. ( .. ) XVI ­ XVII 6. (- ) , : 7. ( .. ) - . 8. ( .. ) 9. ( .. ) - XV . 10. ( .. ) Üjensynlig(t), tilsyneladende Åbenbart 11. ( .. ) (. ×iudans, mahteigs ­ . ×jÑÏann, drÑttinn, valdsmaÏr) - 1. ( .. ) 2. (- ) 3. ( ..) : 4. ( .. ) " » . 5. ( .. ) XIX 6. ( ) 7. ( .. )


«» XVIII , «»

1. ( .. ) "" 2. ( .. ) " " . 3. ( . . . ) XX ( 1918 1924 ) 4. ( ) «» 5. ( .. ) 1990- . . : 6. ( ) « » 7. ( ) «» . : 8. ( .. ) «» . 9. ( ) « » 10. ( .. ) 11. ( ) . « '.» 12. ( ) .. 13. ( .. ) "Translations" 14. ( -) ­ « » «» 15. ( .. ) . 16. ( .. ) . . ( " ") 17. ( .. ) . "" 18. . : 19. ( . .. ) «»


«» XVIII , «»

20. ( .. ) 21. ( .. ) «, »: 22. - ( .. ) 23. ( ) ( «») 24. ( ) . 25. ( ) .-. \"\" 26. ( .. ) : 27. ( .. ) .. «, » . . 28. ( .. ) : «» 29. ( ) : «» . . « » . . 30. ( ) Angst . 31. ( . .. ) . « » 32. ( .. ) «» 33. ( ) - ? .. 34. ( .. ) «», .. , : 35. . «» 36. . . «» 37. .


«» XVIII , «»

1. ( ) " " .. " " 2. ( .. ) .. «» 3. ( .. ) "" .. 4. ( .. ) .. «-» (1832) 5. ( . . ) 6. ( ) 7. ( .. ) .. «» .. « ». 8. ( . .. ) .. 9. ( .. ) .. 10. ( .. ) «» 11. ( ) . . 12. ( .. ) XVII . 13. ( .. ) "" 14. ( ) .. " " 15. ( . ..) 20-30- XIX 16. ( ) .. 17. ( .. ) « » 18. ( . ..) " , " . .


«» XVIII , «»

19. ( ) / .. «» 20. ( ) .. . « » 21. ( ) . . 22. ( .. ) 23. ( .. ) : - 24. ( ) " " .. 25. ( .. ) .. «» XX-XXI . 1. ( ) .. « » 2. ( ) "" . . . , . 3. ( ) .- ( . ) 4. ( .. ) « » .. 5. ( .. ) «» . «» 6. ( .. ) . . " " 7. ( .. ) " " " " .. 8. ( ) «» .. : 9. ( ) .. 10. ( ) .. 11. ( ) " " :


«» XVIII , «»

12. ( ) . 13. ( . .. ) ( ) 14. ( ) .. "" 15. ( ) «» ( . . ) 16. ( .. ) 1920- (. .) 17. ( ) . « ...» 18. ( ) .. ( « ») 19. ( .. ) . . 20. ( . .. -) . .. 21. ( ) XIX .. 22. ( ) . . 23. ( ) ( . \" \") 24. ( .. ) 20- ( ) 25. () 1990- XX 26. ( . .. ) « » « » 2000- 27. ( ) " .. " 28. ( ) . «» 29. ( ) 30. ( ) . 31. ( ) . " "


«» XVIII , «»

32. ( ) .. .. 33. ( ..) .. « ». 34. ( .. ) . 35. ( . .. ) .. « » 36. ( .. ) . " " " ". 1. ( .. ) «» ? 2. ( .. ) 3. ( .. ) "" 4. (University of Leeds) Vt uidi, ut perii: Verg. Ecl. 8.41 5. ( .. ) 6. ( .. ) -slo- ­smen- ( ) 7. ( .. ) , 8. ( .. ) : 9. ( ) «» 1. ( ) " " 2. ( .. ) ( ) 3. ( .. ) Ýttenrede


«» XVIII , «»

4. ( ) 5. ( ) 6. ( ) ( . "fin de siÕcle" (2000)) 7. ( .. ) 8. ( . .. ) 9. ( ) "Atemschaukel" 10. ( .. ) - 1. ( ) ( , ) 2. . 3. ( ) - 4. . 5. (- . .. ) 6. ( .. ) : ? 7. ( .. ) ( ). 8. ( .. ) 9. ( .. ) 10. ( ) ( "")


«» XVIII , «»

1. ( .. ) 2. ( .. ) 3. ( ) 4. ( .. ) 1941-1945 . ( . ) 5. ( .. ) 6. ( ) 7. ( .. ) ( ) 8. ( .. ) 9. ( .. ) 10. ( ) 11. ( ) ( «» vs. «») 1. ( .. ) 2. ( .. ) [r] 3. ( ) 4. ( .. ) «» 1. ( .. )


«» XVIII , «»

2. ( .. ) 3. ( .. ) 4. ( .. ) « » 5. ( .. ) 6. ( .. ) ( ) 7. ( .. ) 8. , ( ) - 9. ( .. ) 10. ( .. ) - . 11. ( .. ) ( -, -) 12. ( .. ) 13. ( ) 14. ( .. ) ( ) 1. ( .. ) 2. ( .. )


«» XVIII , «»

3. ( ) 4. . 5. ( .. ) 6. ( .. ) [] 7. ( .. ) 8. () 1. ( ) 2. ( ) 3. ( . .. ) 4. ( ) 5. (- ) 6. ( ) 7. ( . .. -) : ( ) 1. ( .. ) : ; ; 2. ( ) ­ 1. ( ) 3. ( ) ( )


«» XVIII , «»

2. ( . . ) 3. ( ) « » ( , , ) 4. ( .. ) « - , » (1847.) 4. ( .. ) 5. ( ) 6. ( .. ) « »: 5. ( ) 6. ( ) 7. ( ) 8. ( . .. -) 9. ( . .. ) 10. ( ) XXI 11. (- ) 12. ( ) , 1. ( ) 2. ( ) "" - ""


«» XVIII , «»

3. ( . .. ) (. « ») 4. ( .. ) - 5. ( .. ) : 6. ( .. ) ( ) 7. ( ...) «» 8. ( .. ) 9. ( . ..) : 1. ( . ..) : ( ) 2. (- ) 3. ( .. ) 4. ( .. ) 5. ( ) ( .. .. ) 6. (- ) ( ) 7. ( .. ) 8. ( .. ) 9. ( .. ) 10. ( . . . ) - 11. ( ) , 12. ( )


«» XVIII , «»

13. ( . .. ) 1. ( .. ) . « » . «-» 2. ( ) . . " " 3. ( . . . ) . 4. ( .. ) .. 5. ( ) . ( «») 6. ( .. ) « » 7. ( .. ) . . «» 8. ( .. ) . 9. ( .. ) 10. ( . .. ) "" . . 11. ( ) «» . 12. ( ) . . 13. ( () ) .. 1. ( .. ) 2. ( ) : 3. ( .. ) . 4. ( )


«» XVIII , «»

5. ( - ) 6. ( ) 7. ( ) « » . . 8. ( ) .. 9. ( ) ( . « ») 1. ( .. ) ( .. « ») 2. ( .. ) ( . « ») 3. ( .. ) ( , ) 4. ( .. ) 5. ( .. ) 6. ( .. ) " " .. 7. ( .. ) 8. ( .. ) ( ) 9. ( .. ) 1. ( ) ­ : , ,


«» XVIII , «»

2. ( .. ) ( ) 3. ( . ..) 4. ( ) -, - - 5. ( . . . ) ( ) 6. (- ) 20- : 7. ( .. ) 8. ( ) -: . 9. ( ) ( ) 10. ( ) 11. ( . .. ) "" 12. ( ) 13. ( . .. ) 14. ( ) 15. ( ) - - 16. ( ..) : 1. ( .. ) XVII 2. ( .. ) XIV ­ XV . 3. ( . .. ) . ( ).


«» XVIII , «»

4. ( .. ) , , ( XII-XIII .) 5. ( .. ) . . . . . . ­ 3- 6. ( .. ) 7. ( .. ) XVII 8. ( .. ) , 9. ( .. ) 10. ( .. ) " " - XII- XIII . 11. ( .. ) 12. ( .. ) XVII 13. ( .. ) XVII ( ) 14. ( .. ) « » 15. ( .. ) XVII . 16. ( .. ) 17. ( .. ) ( XVII .) 18. ( .. ) 19. ( .. ) . *tok ` ' 1. ( .. )


«» XVIII , «»

2. ( ..) - .. « , 1612 » 3. ( ) 4. ( . .. ) . . ( XIX ­ XX .) 5. ( .. ) 6. ( . .. ) 7. , ( .. ) 8. ( .. ) : 9. ( . .. ) 1. ( .. ) - 2. ( .. ) ( «Nox et solitudo» «Verse») 3. ( .. ) 4. ( .. ) Janua Linguae Latinae Reserata Aurea 5. (- ) 6. ( .. ) 7. ( .. ) (. « » « ») 8. ( .. ) «» 9. ( . .. ()) 1879 . ( ) 10. () *srd- . 11. ( .. ) " "


«» XVIII , «»

1. ( .. ) 2. ( .. ) ­ ( ) 3. ( ) - 4. ( .. ) ( ) 5. ( .. ) 6. ( ) : . 7. ( " . .. ") 8. ( ) ( ) 9. , ( .. ) 10. ( .. ) 11. ( .. ) - 12. ( ) ( ) 13. ( .. ) , 14. ( .. ) 15. ( . .. ) 16. ( ) «» ( )


«» XVIII , «»

17. ( ) 18. ( ) ( ) 19. ( .. ) : « ». 20. ( .. ) , 21. ( .. ) ( ) 22. ( .. ) (NNC-Database) 23. (- ) ( ) 24. ( .. ) 1. ( ) 2. ( ) . "Generation X" 3. ( .. ) - 4. ( ) . 5. ( .. ) ( ) 6. ( ) 7. ( .. ) 8. ( . .. )


«» XVIII , «»

9. ( ) : ( ) 10. ( ) 11. ( .. ) : ( . ) 12. ( .. ) ( ) 13. ( ) : 14. ( ... ) 15. ( ) 16. ( ) " " 17. ( ) Refuse 1. ( ) 2. ( . .. ) . . . 3. ( .. ) « » 4. ( ) . . .. 5. ( .. ) . . . . 6. ( " ") «» 7. ( ) " " . " " . .


«» XVIII , «»

8. ( - ) . .. ", , " 9. ( ) " " 10. ( ) . . 11. (- ) 12. ( ) .. . 13. ( .. ) .. . 1920- . 14. ( .. ) . . 15. ( .. ) .. « » 16. ( ) « »: . 17. ( .. ) .. "" "" ( ) 18. ( ) : .. «-» 19. ( .. ) - : 20. ( ) . « » 21. ( .. ) 22. ( .. ) . « » .. « » (« ») 23. ( .. ) \" \" 24. ( ) .. 25. ( .. ) .. « » 26. ( ) «»


«» XVIII , «»

- 1. ( ) 2. ( .. ) "- " "- " . . 3. ( .. ) . 4. ( . . . ) 5. () - 6. ( .. ) *-lm- 7. ( .. ) . 1. ( .. ) : 2. ( .. ) 3. ( .. ) 4. ( .. ) « » 5. ( .. ) 6. ( .. ) 7. ( .. ) - 8. ( . . ) 9. ( .. ) 10. ( .. ) - «Nom+Nom»


«» XVIII , «»

11. ( .. ) « -» 1. ( .. ) - ( ) 2. ( ) ( -) 3. ( .. ) - 4. ( . . . ) « » 5. ( . .. ) - 6. ( ) - ( ) 1. ( .. ) . « », . . 2. ( .. ) , « » 3. (- ) ( - ) 4. ( .) Style imitation in translation (comparative analysis of English and Russian travel notes in the late 19th century) 5. ( ) : 6. ( .. ) ( « » .). 7. ( .. ) «National Geographic»: «The Singapore Solution» / « -- » 8. ( ) . "IF": . 9. () ( .. \" \" )


«» XVIII , «»

10. ( .. ) ( .. ) 11. ( ) : 300- ..: XVIII 1. . , 2. ( .. ) «» XVIII-XXI 3. (- ) «» .. . 4. ( ) 18 5. ( .. ) « » 6. ( . .. ) XVIII ( « » ) 7. ( ) " " 8. ( .. ) , 9. ( ) ( ) 10. - ( .. ) « ...» XVIII . 11. ( .. ) XVIII : 12. ( ) XVIII ( ) 200- ..: - 1. ( ) .. 2. ( .. ) ..


«» XVIII , «»

3. ( ) .. VS .. : « » .. 4. ( ) .. 5. ( .. ) .. " " 1830 6. ( ) « » - 7. ( ) : ? XX - XXI ( .. " ") 8. ( .. ) « » ( « 1875-1880- . ) 190- ..: .. 9. ( ...) " " . . 10. (University of Granada) - .. « » 11. ( .. ) . .. 12. ( . ..) "" .. « » 13. ( .. ) .. \"\" 14. ( ) .. "" 15. ( .. ) «» .. 16. ( ) : 17. ( .. . ) .. ( «» «») 18. ( ) . . « »


«» XVIII , «»

19. () « » .. « » .. -: 180- ..: .. 1. ( .. ) .. « ­ »: ( ). 2. ( ) « »: .. (., 1864) 3. ( ) . . 4. ( ) "" ( .. ) 5. ( . .. ) «» .. 6. ( ) «» ..