Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.philol.msu.ru/~germanic/neuheit/norsk2012.html
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Fri Feb 28 11:26:49 2014
Кодировка: Windows-1251
Новости кафедры германской и кельтской филологии

Международный научно-практический семинар
'Методика преподавания норвежского языка'

С 11-го по 13-ое октября на филологическом факультете МГУ имени М. В. Ломоносова прошел международный семинар по преподаванию норвежского языка как иностранного, организованный норвежским отделением кафедры германской и кельтской филологии при поддержке Центра интернационализации образования Норвегии (SIU) и посольства Норвегии. В семинаре приняли участие преподаватели и студенты вузов и школ Москвы, где ведется обучение норвежскому языку. С докладами на семинаре выступили докторант Бергенского университета Марте Нурдангер (Marte Nordanger), специализирующаяся на методике и теоретических аспектах преподавания норвежского языка как иностранного, учитель старшей школы Рюд (коммуна Бэрум) Гейр Салтер (Geir Salter), работающий с учениками иностранного происхождения, норвежский лектор МГУ Марте Х. Мюре (Marthe H. Myhre), ст. преподаватель кафедры германской и кельтской филологии Елена Рачинская и преподаватель норвежского языка Наталия Морукова.

Первый день семинара был своего рода вводным: Марте Нурдангер сделала краткий экскурс в эволюцию теоретических основ преподавания языка: переход от бихевиористской парадигмы к генеративистской и последующее развитие функциональных направлений, а Гейр Салтер кратко описал историю преподавания языка в Норвегии, начиная от обучения латыни и заканчивая нынешним положением дел в норвежских школах и университетах. В теоретической части была, среди прочего, рассмотрена концепция 'промежуточного языка' (норв. mellomsprak, англ. interlanguage), согласно которой человек, изучающий иностранный язык, при попытках его использовать (общении, написании сочинений и т.п.) применяет не 'целевой язык с ошибками', а язык 'промежуточный', сочетающий в себе черты как исходного, так и целевого языка. Целесообразность этой концепции, а также методы, используемые для изучения 'промежуточного языка' (в частности, анализ и систематизация ошибок обучающегося) были подробнее рассмотрены Марте в послеобеденной лекции.

Второй день семинара был посвящен отдельным аспектам преподавания. Гейр Салтер рассмотрел принципы выработки языковых навыков (говорение и письмо - с одной стороны; аудирование и чтение - с другой; и общение в диалоге, как пятый навык, их объединяющий), применяемые в норвежских школах при обучении людей, для которых норвежский язык не является родным. Марте Нурдангер описала различные способы обучения грамматике, а также провела общий сравнительный анализ русского и норвежского языков, позволяющий понять, какие именно сложности могут возникнуть при изучении норвежского.

Помимо теории на семинаре было отведено время и практикуму: участникам было предложено проанализировать ошибки в нескольких текстах, написанных обучающимися норвежскому языку, чтобы на конкретных примерах рассмотреть функционирование 'промежуточного языка' и языковую интерференцию: например, студент с немецким происхождением делал ошибки в употреблении формального подлежащего, явно соответствующие правилам употребления оного в его родном языке.

Третий день начался лекцией Гейра Салтера об истории языковых разговорников, в своем роде параллельной истории преподавания языка. Затем последовали несколько 'историй из жизни': Елена Рачинская и Марте Мюре рассказали о программе обучения профессиональному переводу, которому посвящены занятия на старших курсах. Наталия Морукова поведала о своем участии в семинаре для преподавателей норвежского языка как иностранного, состоявшемся при университете в Агдере. В заключение Марте Нурдангер провела разбор и оценку 'Общеевропейских компетенций владения иностранным языком' (англ. Common European Framework of Reference - CEFR), отметив как достоинства, так и недостатки данной системы.

Семинар прошел на высоком профессиональном уровне, и, что особенно важно, на нем царили дружественная атмосфера, свободное и непринужденное общение, с самого начала семинара ставшие его отличительной чертой. Общее приподнятое настроение вполне выражает восклицание Наталии Моруковой, с которым охотно согласились все участники семинара: 'Здорово быть учителем!' ('Det er kult å være lærer!')

  • Программа семинара,
  • фоторепортаж,
  • статья о семинаре на сайте посольства королевства Норвегия: на русском, на норвежском.