Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.msunews.ru/forum/read/1/11120/
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Sun Apr 10 12:59:23 2016
Кодировка: Windows-1251
MsuNews.Ru | Новости МГУ | В МГУ прошло торжественное открытие международной стажировки 'Студент Русского мира-2011'

В МГУ прошло торжественное открытие международной стажировки 'Студент Русского мира-2011'

Автор темы editor 
12.09.2011 23:06
В МГУ прошло торжественное открытие международной стажировки 'Студент Русского мира-2011'
Сегодня в здании Первого учебного корпуса гуманитарных факультетов Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова прошло торжественное открытие международной стажировки студентов-переводчиков 'Студент Русского мира-2011', организованной фондом 'Русский мир' в партнерстве с МГУ и не так давно сформировавшимся Институтом перевода. Это уже вторая подобная стажировка, и если первая, прошедшая в прошлом году, собрала студентов - будущих преподавателей русского языка как иностранного, в этот раз стажировка будет направлена на обучение будущих переводчиков.

Около 50 студентов из Австралии, Австрии, Бельгии, Бразилии, Великобритании, Германии, Греции, Ирландии, Испании, Италии, Китая, Кореи, Ливана и Португалии пришли на открытие стажировки с флагами своих стран и в футболках с надписью 'Время говорить по-русски!'

С началом стажировки студентов поздравили члены президиума - заместитель исполнительного директора фонда 'Русский мир' Татьяна Бокова, директор Высшей школы перевода МГУ имени М.В. Ломоносова Николай Гарбовский, проректор по научной работе Российского государственного гуманитарного университета Дмитрий Бак, главный редактор журнала 'Иностранная литература' Александр Ливергант и исполнительный директор Института перевода Владимир Скороденко.

Все они отметили, насколько важной и сложной является профессия переводчика - человека, обязанного в совершенстве знать не только языки, но и стоящие за ними культуры. И в первую очередь, с точки зрения представителей президиума, это относится к переводчикам художественной литературы, подготовке которых стажировка будет посвящена в первую очередь.

Фонд Русский мир

После торжественных речей с иностранными студентами сыграли в педагогическую игру - молодые люди и девушки должны подобрать на своих языках максимально точные аналоги русским приветствиям - 'Здравствуйте', 'Добрый день', 'Приветствуем Вас', 'Как дела?' и так далее. После того, как студенты справились с заданием, каждого из них сфотографировали и выдали 'языковые портфели': литературу по переводу, учебную программу фонда 'Русский мир' и журнал 'Русский мир'.

"Проходящих стажировку студентов ждет профессиональное обучение в течение трех недель. Студенты, говорящие на испанском и португальском, будут обучаться в Институте перевода, остальные - в Высшей школе перевода на факультете перевода МГУ. Ожидает студентов и культурная программа - они познакомятся с музеями, библиотеками и достопримечательными местами Москвы. Завершится стажировка 30 сентября, в Международный день переводчика", - рассказала Ирина Степанова, руководитель управления образовательных программ фонда 'Русский мир'.
Извините, только зарегистрированные пользователи могут публиковать сообщения в этом форуме.

Кликните здесь, чтобы войти