Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.ffl.msu.ru/faculty/news/archive/2046/
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Sun Apr 10 02:14:16 2016
Кодировка: Windows-1251
Наш факультет
Учеба
Факультет иностранных языков

Профессор ФИЯР и коллеги изучают изолированный диалект русского языка на Аляске

Осенью 2012 года профессор кафедры лингвистики и информационных технологий ФИЯР Мира Борисовна Бергельсон и ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН профессор Андрей Александрович Кибрик при поддержке Марины Константиновны Раскладкиной и американского коллеги Уэйна Лимана (Wayne Leman) проводили исследование в деревне Нинильчик (полуостров Кенай, Аляска), где живут последние носители вымирающего диалекта русского языка Аляски. На протяжении более чем двух веков аляскинский русский развивался в изоляции от основной среды обитания русского языка. Именно здесь наряду с белым американским населением проживают представители коренных народов Аляски (алеуты, эскимосы, атабаски, «креолы», то есть потомки смешанных браков русского и коренного населения), до недавнего времени сохранявшие способность говорить по-русски.

В ходе поездки, явившейся новым этапом многолетнего научного проекта, ученые не только провели исследование лингвистических особенностей диалекта, почти не известного отечественной науке, но и собрали новые данные для составления словаря носителей диалекта, готовящегося к выходу в 2014 году.
Нынешней экспедиции предшествовало пилотное исследование нинильчинского варианта русского языка, предпринятое М.Б. Бергельсон и А.А. Кибриком в 1997 году. Тогда ученые собрали корпус лексических и текстовых материалов, определили ряд ключевых особенностей диалекта, обнаруживших его отличия от других региональных вариантов и диалектов, составили первоначальную базу данных словаря нинильчинского диалекта.

В ходе сбора материалов для именного словаря диалекта было установлено, что его лексический состав на 75-80% совпадает со стандартным русским за исключением отдельных слов и словосочетаний, отличающихся от единиц современного русского литературного языка по ряду параметров (семантика, фонетическая форма, происхождение и пр.), например, táska – ‘рюкзак’, gr'imón'chik - 'гармонь,' rababútsi - 'резиновые сапоги' (заимств. из английского). Было также выявлено, что вымирающий диалект утратил средний род существительных, изменил правила употребления женского рода ('Мой дочь пришел'), претерпел некоторые трансформации лексики (Náshiy láyda kras'íway - Наш берег (пляж) красивый') и вобрал в себя заимствования из английского языка и коренных языков Америки (Béyb'ichka nag'ishkóm pr'ishól - 'ребенок пришел раздетый').


Большую поддержку в изучении диалекта и установлении контактов с жителями поселения ученым на разных этапах оказали местные активисты Уэйн Лиман и Бобби Осколкофф, происходящие родом из Нинильчика, но не владеющие языком старших поколений. Уэйн Лиман, сам будучи лингвистом, активно участвовал в сборе лексического материала. Бобби Осколкофф организовала встречу российских ученых с жителями деревни и их дальнейшее сотрудничество. По словам Миры Борисовны Бергельсон, местные жители и в 1997, и в 2012 году оказали российским ученым радушный прием и помогли им в размещении, организации передвижения по местности и непосредственном сборе данных.



Необходимо подчеркнуть, что Уэйн Лиман и Бобби Осколкофф давно интересовались историей и бытом родного поселения, а также вопросом сохранения стремительно исчезающего диалекта, утратившего ценность в глазах старшего поколения деревни в связи с проводившейся в первой половине и середине 20-го века политикой насильственной ассимиляции народов Аляски. Результатом проведенной работы стала публикация Уэйном Лиманом первой книги о жизни обитателей Нинильчика "Agrafena's Children" ('Дети Аграфены'), названной в честь жительницы эскимосского происхождения, чья дочь Мавра стала женой русского мещанина Квасникова, одного из первых жителей деревни.


Сохранению русского языка в поселении способствовали православная церковь и действовавшая при ней приходская школа. Закрытие после революции 1917 года школы, постепенное ослабление контактов с русскоязычным миром, а также учреждение на территории Аляски англоязычных школ, где детям строго запрещалось говорить на туземных языках, положили начало постепенному вымиранию нинильчикского варианта русского языка. Так, на момент посещения Нинильчика в 2012 году его носителей насчитывалось менее 20 человек, все старше 80 лет, хотя, как подчеркивает М.Б. Бергельсон, удивительно уже то, что язык сохранялся и существовал 'в таком отдалении' на протяжении стольких лет.

В ходе новой экспедиции в рамках поставленных задач исследования был собран значительный массив аудио- и видеозаписей носителей диалекта, подтверждены и описаны основные фонетические, грамматические и лексические особенности нинильчикского варианта русского языка. Его научное описание позволит, как считают ученые, дополнить 'мозаичную картину русского языкового разнообразия'. Исследователям также удалось расширить базу данных для создания мультимедийного словаря носителей диалекта (он будет насчитывать около 2200 словарных статей), внести в нее уточнения и повысить качество звуковых фрагментов словарных статей. Как обещают ученые, собранные данные будут доступны широкой аудитории на интерактивном сайте, что должно содействовать углублению ее представлений о разнообразии форм и вариантов русского языка (включающих вымирающие) и сохранению языкового и культурного наследия России за ее пределами.

Последние результаты исследования были изложены в недавнем докладе профессора М.Б. Бергельсон и А.А. Кибрика 'На берегах залива Кука: реликтовый русский диалект Аляски', а также опубликованы в статье 'Русское языковое наследие Аляски: в поисках родного языка' Вестник Российского гуманитарного научного фонда, ?1, 2013

Фото предоставлены М.К. Раскладкиной.

Смотреть альбом фотоматериалов научной экспедиции.



13.07.2013

Читать все новости

Наш факультет

Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова

119192, Россия, Москва, Ломоносовский проспект, дом 31, корпус 1

эл. почта: info@ffl.msu.ru

Редакция сайта: fflas-msu@yandex.ru