Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес
оригинального документа
: http://www.fds-net.ru/showflat.php?Number=9512902&src=arc&showlite=l
Дата изменения: Unknown Дата индексирования: Tue Feb 26 22:28:25 2013 Кодировка: Windows-1251 |
General Discussion
>> Common (Archive)
Страницы: 0 | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | показать все | след. страница | ||
cgi : Re: Созвучные слова в русском и английском языках, означающие разное.
[re:Tars] 19.05.2010 17:45 | Reply | Edit | | 1 | |
Serve Coffee - церковь, видимо | ||
sky_limit
[re:cgi] 19.05.2010 18:59 | Reply | Edit | | 0 | |
все правильно угадали) церковь, вечерний звон и пельмень) | ||
Igorek
[re:sky_limit] 19.05.2010 19:50 | Reply | Edit | | 3 | |
artist - художник | ||
blond
[re:krendel] 19.05.2010 21:09 | Reply | Edit | | 0 | |
из повседневного еще рак и rack | ||
Homyachok
[re:krendel] 19.05.2010 21:22 | Reply | Edit | | 0 | |
Дик - dick | ||
yzerman
[re:Гулька] 19.05.2010 23:09 | Reply | Edit | | 1 | |
В ответ на: так же, как и магазин. я бы их не назвал просто созвучными, как, например, "клевер". все-таки эти слова еще и имеют одно происхождение. тут уже много таких пар в треде. | ||
venesta
[re:krendel] 20.05.2010 01:54 | Reply | Edit | | 11 | |
Иностранцы очень часто путают слово "факт", которое мы часто употребляем в бизнес лексике, с английским fuck. Из чего некоторые делают вывод, что русские слишком много ругаются. Еще был случай на работе, когда арабы перепутали имя Алла, написанное латиницей, и Аллах. В итоге получилось вместо "это решение принято Аллой" - "все по воле Аллаха". | ||
dzhava
[re:venesta] 20.05.2010 02:14 | Reply | Edit | | 8 | |
книга - нига, как то люди имели неприятный разговор с черным прохожим в нью йорке в связи разговором на русском на тему книг. Еще один знакомый амер ужаснулся словосочетанию смелый хор, типа звучит как вонючая шлюха на англ) | ||
Uncle_Pecos
[re:dzhava] 20.05.2010 03:17 | Reply | Edit | | 0 | |
Naughty - ноты | ||
Kudeyar
[re:dzhava] 20.05.2010 07:07 | Reply | Edit | | 1 | |
Самшит. Тоже слышал, как люди этим словом шокировали пиндосов. | ||
MeGa
[re:Uncle_Pecos] 20.05.2010 08:33 | Reply | Edit | | 0 | |
Пришло к нам из немецкого: Дуршлаг - означает копирка, произносится так же. В ответ на: Это нужно с британским акцентом произность, а то не похоже. Треду ПЯТЬ ! созвучия тоже повеселили, но примеры типа магазина забавнее. первое попавшееся слово -созвучие Сын - sin | ||
3MEu
[re:blond] 20.05.2010 09:19 | Reply | Edit | | 0 | |
douche [ ] 1. 1) а) душ ( приспособления для обливания тела ) б) душ, обливание Syn: shower 2) подмывание, промывание; спринцевание to throw a cold douche upon smb. - расхолаживать кого-л., вылить на кого-л. ушат холодной воды 2. 1) а) обливать(ся) водой б) принимать душ Syn: to take a douche 2) а) промывать; подмывать(ся) б) спринцевать(ся) ( как контрацептивная мера после полового контакта ) | ||
EDtech
[re:3MEu] 20.05.2010 10:48 | Reply | Edit | | 0 | |
Is chess | ||
3MEu
[re:EDtech] 20.05.2010 16:09 | Reply | Edit | | 0 | |
что douche не только оскорбление, но также означает и просто "душ" | ||
Vanda_Blessen
[re:venesta] 20.05.2010 16:25 | Reply | Edit | | 0 | |
Quote: | ||
YOжиk
[re:krendel] 20.05.2010 16:27 | Reply | Edit | | 12 | |
Мне кажется, что смысл треда не в том, чтобы найти одинаково звучащие слова, а в том, чтобы найти слова, которые интуитивно хочется перевести "по созвучию", но на самом деле перевод другой. То есть пример "luck - лак" в этом смысле не интересен, так как ни одному человеку в здравом уме не придет в голову перевести luck как лак, хоть они и звучат одинаково, а вот перевести magazine как магазин захочется каждому, кто не знает настоящее значение этого слова. В этом контексте я часто путался со словом virtually, которое хочется перевести как "виртуально", хотя на самом деле оно означает "практически". | ||
blond
[re:3MEu] 20.05.2010 17:30 | Reply | Edit | | -1 | |
Душ - это shower | ||
blond
[re:Vanda_Blessen] 20.05.2010 17:32 | Reply | Edit | | 1 | |
Слово fact в английском тоже существует и часто использеутся | ||
3MEu
[re:blond] 20.05.2010 17:35 | Reply | Edit | | 0 | |
спасибо копетан! | ||
chunky_bacon
[re:YOжиk] 20.05.2010 17:57 | Reply | Edit | | 3 | |
О, я как раз примерно такой пост хотел написать, круто. Из этой серии замечал за русскоговорящими употребление слова "accurate" там, где стоило сказать "careful". | ||
Top | след. страница |