Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 03:32
|
|
|
на самом деле я английский действительно не знаю и благополучно завалила экзамен
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 03:36
|
|
|
Эти тексты все равно не решают. Решают другие тексты, те, которые ты выбираешь.
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 03:38
|
|
|
какие другие тексты? ты, по-моему, вообще путаешь мы тут не о ТЕСТАХ говорим, а всего лишь о тех текстах, которые дают на письменный перевод на экзамене
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 03:41
|
|
|
А вы их не выбираете? Ну, то есть, не полностью, но журнал.
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 03:42
|
|
|
нет нам раздают листочки какой попался, тот и переводи
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 03:43
|
|
|
Гы. Ну ладно. У вас там и конкурс, вроде бы, повыше.
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 03:45
|
|
|
На самом деле, это довольно-таки странно. Вообще говоря, там требуется перевод текста по специальности. У вас кафедра так хорошо разбирается, у кого какая специальность?
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 03:47
|
|
|
у нас специальность одна: ФИЗИКА!!!
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 03:56
|
|
|
У тебя есть специальность, на которую ты идешь в аспирантуру. Это не "физика". Это, например, "физика конденсированного состояния, 01.04.07".
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 03:58
|
|
|
ну это да, но это мы будем сдавать уже кандидатский минимум когда а сейчас мы все поступаем на физический факультет как ты думаешь, зачем я на специальность физика атмосферы и океана кванты и электрод учила перед экзаменами?  в общем в принципе какая разница какой текст переводить... главное чтобы ты его перевел
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 04:06
|
|
|
По-моему, есть большая разница, между тем, чтобы переводить химическую термодинамику, катализ или квантовую химию (ну, или спектроскопию). Несмотря на то, что все это относится к одной специальности под названием "физическая химия". Очень странно, что ваша кафедра этого не понимает.
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 04:08
|
|
|
наша кафедра английского языка вообще ничего не должна понимать она только знает, что студенты должны знать английский и уметь переводить ЛЮБЫЕ тексты
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 04:12
|
|
|
Ну что можно сказать? Дурацкая у вас кафедра.
Можешь так им и передать.
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 04:13
|
|
|
обязательно
|
|
Robson
|
Robson
|
|
|
|
Рег.: 10.05.2005
|
Сообщений: 115
|
Из: Москва, Коньково...
|
Рейтинг: 0
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 13:30
|
|
|
Если честно, тексты были не слишком сложные... Особенно те, которые для письменного перевода, а вот "устные", конечно, могли попасться весьма неприятными...
|
Luis Perreira Da Silva
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Robson]
23.02.2006 13:51
|
|
|
устные я даже прочитать не смогла, не то что перевести  там пипец, такие словечки были...
|
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 13:56
|
|
|
Какие?
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|
Tania
|
Щастливая жЫна
|
|
|
|
Рег.: 07.03.2004
|
Сообщений: 20890
|
Из: Черемушек
|
Рейтинг: 4412
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: KOHTPA]
23.02.2006 13:59
|
|
|
ну так что-то по физике, но они сами их составляли, чтобы была вся грамматика короче, если тексты из журнала еще можно перевести, там не накручено ничего, то там надо всю грамматику хорошо знать,чтобы все перевести
|
|
Gluk
|
Титаник форума
|
|
|
|
Рег.: 20.08.2003
|
Сообщений: 15010
|
Из: В-945Л
|
Рейтинг: 1772
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 14:02
|
|
|
В ответ на:
то там надо всю грамматику хорошо знать,чтобы все перевести
Не согласен. Я всю грамматику наизусть не помню, по личной оценке на четверочку. А сдал вступительный на пять. Этот текст на устный перевод - халява.
|
Glück, Geld und Genialität |
|
KOHTPA
|
Carpal Tunnel
|
|
|
|
Рег.: 22.01.2003
|
Сообщений: 33647
|
|
Рейтинг: 2374
|
|
Re: тексты по-английскому, которые будут(были) на экзамене в аспу ФФ
[re: Tania]
23.02.2006 14:09
|
|
|
Бред какой-то.
КИЯ РАН проводит экзамены так: тебе выдается журнал по твоей специальности и с учетом твоей специализации, в нем отмечено, что именно переводить. На всякий случай, тебе дается пара минут, чтобы понять, насколько текст соответствует твоей специализации. На устный перевод дается отрывок обычно из того же журнала, даже из той же статьи.
Ну, разумеется, кафедра старается выбрать статью так, чтобы ее писал настоящий англичанин, да и выбор журналов ограничен.
--- ...Я работаю антинаучным аферистом...
|
|