Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес
оригинального документа
: http://temporology.bio.msu.ru/discussions/muravinets_levich_1.html
Дата изменения: Fri Feb 28 03:01:24 2014 Дата индексирования: Fri Feb 28 03:53:59 2014 Кодировка: Windows-1251 |
Добрый день, Александр Петрович!
Хотя, какой он там добрый! Ох и "отгрузили" Вы мне задачку - для моих-то, заплывших гуманитарным жирком мозгов...
Впрочем, как там у Василия Головачева: "Назвался груздем, не говори, что не знал всей пословицы."? Поэтому - сразу к делу. Вы говорили, что книга должна выйти в следующем году. Значит ли это, что материал уже сдан в набор и исправить ничего нельзя? Если так, жаль. Дело в том, что есть в тексте "шероховатости". Это, право, мелочи, но хотелось бы, чтобы написанная Вами часть серьезной, на мой взгляд книги, была максимально отполированной. Это, повторюсь, мелочи, но все же, если есть еще возможность, перечитайте с пристрастием.
Например, на стр. 292 - не "ко Вселенной", а "к Вселенной" (в слове "Вселенная" более, чем одна гласная. Ср.: "ко сну", но "к сновидениям". Не путать с "во Вселенной", где соседствуют две буквы "в"). На стр. 290: не "Про эффект накапливания...", а "Об эффекте накапливания" (предлог "про" характерен для разговорной речи"). Стр. 271: "...объект, который принят за неподвижный" (правильнее - "принят в качестве неподвижного").
Стр. 279: "Согласно постулатам метаболического подхода, существование генерирующих флюэнтов порождает в системах течение времени". Конечно, тому, кто вник в суть, ясно, "кто кого" порождает. Но сама конструкция предложения допускает двоечтение: то ли течение времени порождается существованием флюэнтов, то ли существование флюэнтов порождается течением времени.
Стр. 285: "...системы вида I принимает наибольшее возможное свое значение" - правильнее: "наибольшее из возможных своих значений".
Стр. 288: "Нормированные распределения плотности могут иметь вероятностную интерпретацию, и подобны волнам де Бройля". (между словом "интерпретация" и союзом "и" нужна запятая).
Стр. 296: "Вопрос, который далеко не всегда обсуждают при подобных отождествлениях: навязана ли математическая аксиоматика исходным объектам, имеющим естественно-научное происхождение, или (она) в полном объеме продиктована их исходными внематематическими свойствами?". Слово, заключенное в скобки, в предложении отсутствует. Надо бы вставить.
И тому подобные мелочевки. Их немного, но хотелось бы, чтобы их было еще меньше. Ведь они не столько затрудняют восприятие материала при чтении, сколько отвлекают от сути. Тем более, что задачу, которую Вы взалили на себя, легкой никак не назовешь. По мне, это все равно, что фундамент поменять, да так, чтобы здание, возвигнутое на этом фундаменте, не шелохнулось. Я, к примеру, с трудом вникал, пытаясь сразу же зацепиться за какие-нибудь аналогии, ибо без них мне вообще нечего делать. Только-только представил себе электрон с фотоном, как на стр. 276 читаю: глубже, глубже смотри, какие электроны? Вник не во все и далеко не сразу.
О сложностях, возникающих на пути реализации идеи, я могу судить (быть может, ошибочно) вот по какому моменту. На стр. 245 Вы пишете: "появление эманонов из источников есть элементарный акт становления". Вы сознательно уходите от термина "излучение", резонно объясняя, почему. Однако на стр. 279 видим "излученные из источника эманоны". Трудно перестроиться?
Теперь позволю себе высказать замечание. Что это за знаки вопроса в естественнонаучных интерпретациях указанной формальной структуры (стр. 280 и далее)? Ведь аналогии носят, в некоторой мере, гипотетический характер. Неужели нельзя исключить неопределенности? Пусть интерпретации будут сопровождаться словами "на мой взгляд", или "мне видится", "можно представить (предположить)" и проч., и проч. Но можно же? Я, конечно, не знаком с общепринятыми канонами написания подобных работ. Вероятно, эти пробелы предполагают возникновение некой обратной связи с читателями, продолжение, развитие теории? Но и в этом случае, на мой взгляд, вполне достаточно Ваших обращений к читателям (стр. 245 и 296) и к коллегам (295). Так что мое мнение здесь однозначно: все должно иметь законченный вид (так и вертится на языке - солидный вид).
И последнее. Надеюсь, что я просто что-то неправильно понял, иначе у Ваших коллег, да и не только у них, могут возникнуть вопросы. На стр. 268 Вы пишете: "Протяженность флюэнтов определена их мощностью и в зависимости от давности "акта рождения" может изменяться от микромасштабов до размеров Вселенной". Далее (277) Вы говорите о неравномерности флюэнтов по отношению к эталонам. Наконец, на стр. 297 читаем: "Время внутреннего мира - следствие существования в нем генерирующих флюэнтов. Это время имеет пульсационный (но не обязательно периодический) характер. Оно дискретно". Александр Петрович, Вы уж простите, но это несправедливое утверждение.
Вот Вы вполне аргументированно уходите от термина "излучение", который используется... Короче, где только он не используется! Но ведь термин "дискретность" тоже имеет строго определенный смысл. Дискретность означает изменение чего-либо в равные промежутки времени, или равными порциями. А в нашем случае и мощности (порции) разные, и пульсации непериодические. Поэтому можно говорить о неких порциях (порционности, что ли), постулировать новое понятие термина "дискретность", что при наличии уже существующего, общепринятого - занятие малоперспективное. Но безоговорочное использование этого термина в данном случае мне представляется некорректным.
Не поверите, но я уже сталкивался с подобным при написании одной из своих статей о времени, а точнее о некоторых особенностях распространения информации во времени. "Дискрету" пришлось-таки искать замену.
Вот, в общем-то и все. Надеюсь, утомил я Вас не очень. Хотел, как лучше, ну а как получилось...
С искренним уважением, Игорь Муравинец.