Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://ffl.msu.ru/research/publications/kornilov-yazykovie-km/
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Sun Apr 10 00:46:09 2016
Кодировка: Windows-1251
Научная жизнь
Учеба
Факультет иностранных языков

Корнилов О.А. 'Языковые картины мира как производные национальных менталитетов'

Корнилов Олег Александрович
д.к., профессор


В монографии предпринята попытка перевести понятие «языковая картина мира» из ряда красивых метафор в категорию научных терминов, рассматривается широкий круг вопросов, связанных с представлением лексики национального языка в качестве результата отражения мира обыденным сознанием, в качестве основного «строительного материала» «дома бытования» духа народа, что предполагает выход за рамки семиотического и инструментального подходов к языку. Предлагаются способы сопоставления национальных «точек зрения на мир» с инвариантом научного знания; подробно описывается характер зависимости результатов лексикализованных интерпретаций внешнего мира от среды бытования конкретного этноса и от структуры человеческого сознания; предполагаются пути лексикографического оформления лексики национального языка, понимаемой как «языковая картина мира».

В качестве иллюстративного материала использованы: русская этимологическая терминология, лексика и фразеология русского, испанского, китайского и других языков. Междисциплинарный подход к описанию объекта исследования переопределил использование данных многих областей знания: от лингвистики и этнографии до нейрофизиологии.

Монография рассчитана на филологов, культурологов, этнопсихологов, преподавателей языка и всех, кто интересуется проблемой отражения в языке национальной ментальности.

При оформлении книжки использован фрагмент картины художника Шэнь-Чжоу (династия Мин) «Поэт на горе».

Содержание

Введение.

Глава 1. Национальные языковые картины мира и научные картины мира.
1. О соотношении понятий «научная картина мира», «национальная научная картина мира» и «языковая картина мира национального языка».
2. Установление корреляций между фрагментами научной картины мира и языковой картины мира как способ выявления национальной специфики общелитературного языка на фоне инварианта научного знания.
3. О национальной специфике научной картины мира, оформленной средствами национального языка.
4. О характере взаимовлияния языковой картины мира национального языка и национальной научной картины мира.

Глава 2. Языковые картины мира национальных языков и национальные менталитеты.
1. О двух императивах ведения в научный обиход понятия «языковая картина мира».
1.1. Культурологический императив введения в научный обиход понятия «языковая картина мира».
1.2. Лингвистический императив введения в научный обиход понятия «языковая картина мира».
2. Национальная языковая картина мира в свете философского осмысления сущности языка.

Глава 3. Факторы, формирующие национальную языковую картину мира.
1. Взаимопроницаемость языков и культур или их взаимопостигаемость.
2. Пространственно-временной континуум, национальное обыденное сознание, национальная языковая картина мира.
2.1. Три вида национально-специфической лексики: обозначения специфических реалий; обозначение универсальных концептов, имеющих специфические прототипы; обозначения специфических абстрактных концептов.
2.2. Структура человеческого сознания как фактора, формирующего национальную языковую картину мира.
2.2.1. Роль логико-понятийного компонента обыденного знания в формировании национальной языковой картины мира.
2.2.2. Роль эмоционально-оценочного и нравственно-ценностного компонентов обыденного сознания в формировании национальной языковой картины мира.

Глава 4. Структура национальной языковой картины мира как лексической системы.
1. Четыре уровня внешней по отношению к слову системности лексики.
2. Описание внутренней по отношению к слову системности лексики.
3. Способы лексикографического оформления лексики как национальной языковой картины мира (к вопросу о типологической характеристике НЯКМ).

Вместо заключения.

Литература.

В 2010 году вышло 3-е исправленное издание книги.

Выходные данные книги:

Контактная информация

Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации

адрес: Москва, Ломоносовский пр-т, д. 31, корп. 1, комн. 401-402
тел.: (495) 734 00 90
эл. почта: lingvocom@ffl.msu.ru

Научная жизнь

Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова

119192, Россия, Москва, Ломоносовский проспект, дом 31, корпус 1

эл. почта: info@ffl.msu.ru

Редакция сайта: fflas-msu@yandex.ru