Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi/libpq
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Mon Apr 11 03:30:04 2016
Кодировка: UTF-8

Поисковые слова: lmc
Zen: libpq

libpq

# ru.po
# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.17 2004/11/02 09:20:22 petere Exp $
#
# ChangeLog:
#   - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
#   - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 15:49-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n"

#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n"

#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n"

#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n"

#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не удалась\n"

#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не удалась\n"

#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"

#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n"

#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n"

#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n"

#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n"

#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"не удалось соединиться с сервером: %s\n"
"\tРаботает ли сервер локально и принимает\n"
"\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n"

#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"не удалось подсоединиться к серверу: %s\n"
"\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\" и принимает ли\n"
"\tTCP/IP соединения по порту %s?\n"

#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n"

#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n"

#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"

#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"

#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n"

#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n"

#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"

#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"

#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостаточно памяти\n"

#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n"

#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n"

#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n"

#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование по SSL: %c\n"

#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n"

#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n"

#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"

#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n"

#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n"

#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "указатель соединения является NULL\n"

#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Файл с паролями %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n"

#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"

#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "командная строка является нулевым указателем\n"

#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "имя команды является нулевым указателем\n"

#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует как минимум версию протокола 3.0\n"

#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"

#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "другая команда уже выполняется\n"

#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"

#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY прекращена новой PQexec"

#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n"

#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n"

#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY не выполняется\n"

#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"

#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"

#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"

#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"

#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не в состоянии интерпретировать ответ сервера: %s"

#: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n"

#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "не в состоянии создать большой объект (LO) для файла \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "не в состоянии открыть большой объект (LO) %u\n"

#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n"

#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n"

#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n"

#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n"

#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n"

#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n"

#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n"

#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n"

#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n"

#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n"

#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt"

#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt"

#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"

#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ошибка при получении данных с сервера: %s\n"

#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"сервер неожиданно закрыл соединение\n"
"\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"

#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n"

#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "интервал ожидания закончился\n"

#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"

#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() не удался: %s\n"

#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние setenv %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"

#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"

#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя"

#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"

#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")"

#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")"

#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"

#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n"

#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переустановка соединения"

#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"

#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n"

#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n"

#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"

#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "неожиданное число полей в собщении \"D\"\n"

#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " у символа %s"

#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL:  %s\n"
msgstr "ПОДРОБНО:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT:  %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY:  %s\n"
msgstr "ЗАПРОС:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT:  %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION:  "
msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ:  "

#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: не производится текстовый COPY OUT\n"

#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"

#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"

#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла (EOF)\n"

#: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:357
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"

#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n"

#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "протокол не поддерживается\n"

#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n"

#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "обычное имя сервера \"%s\" не резолвится в адрес\n"

#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n"

#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не в состоянии открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но нет файла с личным ключом \"%s\"\n"

#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"

#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n"

#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл личного ключа \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не совпадает с файлом личного ключа \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"

#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"

#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n"

#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"