Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес
оригинального документа
: http://www.sai.msu.su/~megera/oddmuse/index.cgi/libpq
Дата изменения: Unknown Дата индексирования: Mon Apr 11 03:30:04 2016 Кодировка: UTF-8 Поисковые слова: lmc |
# ru.po # LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.17 2004/11/02 09:20:22 petere Exp $ # # ChangeLog: # - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su> # - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca> # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca> # - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-01 19:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-01 15:49-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n" "Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не удалась\n" #: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" #: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не удалась\n" #: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" #: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n" #: fe-connect.c:457 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n" #: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n" #: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "не удалось соединиться с сервером: %s\n" "\tРаботает ли сервер локально и принимает\n" "\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "не удалось подсоединиться к серверу: %s\n" "\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\" и принимает ли\n" "\tTCP/IP соединения по порту %s?\n" #: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" #: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n" #: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n" #: fe-connect.c:1215 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n" #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1413 #: fe-connect.c:2628 #: fe-connect.c:2637 #: fe-connect.c:3216 #: fe-lobj.c:556 #: fe-protocol2.c:1007 #: fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "недостаточно памяти\n" #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n" #: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1485 #: fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n" #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование по SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1575 #: fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n" #: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n" #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n" #: fe-connect.c:2725 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n" #: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2981 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "указатель соединения является NULL\n" #: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Файл с паролями %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" #: fe-exec.c:648 #: fe-exec.c:700 #: fe-exec.c:740 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "командная строка является нулевым указателем\n" #: fe-exec.c:733 #: fe-exec.c:823 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "имя команды является нулевым указателем\n" #: fe-exec.c:748 #: fe-exec.c:897 #: fe-exec.c:1572 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "функция требует как минимум версию протокола 3.0\n" #: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" #: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "другая команда уже выполняется\n" #: fe-exec.c:1199 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1326 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY прекращена новой PQexec" #: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n" #: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n" #: fe-exec.c:1464 #: fe-exec.c:1529 #: fe-exec.c:1614 #: fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY не выполняется\n" #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" #: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" #: fe-exec.c:1901 #: fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" #: fe-exec.c:2199 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не в состоянии интерпретировать ответ сервера: %s" #: fe-lobj.c:410 #: fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "не в состоянии создать большой объект (LO) для файла \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:432 #: fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "не в состоянии открыть большой объект (LO) %u\n" #: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:510 #: fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n" #: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n" #: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n" #: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n" #: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n" #: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n" #: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" #: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "ошибка при получении данных с сервера: %s\n" #: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "сервер неожиданно закрыл соединение\n" "\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n" #: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "интервал ожидания закончился\n" #: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" msgstr "сокет не открыт\n" #: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() не удался: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние setenv %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-protocol2.c:333 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-protocol2.c:423 #: fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" #: fe-protocol2.c:517 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:533 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:548 #: fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:760 #: fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n" #: fe-protocol2.c:1196 #: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "потеряна синхронизация с сервером; переустановка соединения" #: fe-protocol2.c:1343 #: fe-protocol2.c:1375 #: fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:306 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" #: fe-protocol3.c:522 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "неожиданное число полей в собщении \"D\"\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:651 #: fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " у символа %s" #: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНО: %s\n" #: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" #: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" #: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" #: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ: " #: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: не производится текстовый COPY OUT\n" #: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" #: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:415 #: fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" #: fe-secure.c:335 #: fe-secure.c:420 #: fe-secure.c:1042 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла (EOF)\n" #: fe-secure.c:347 #: fe-secure.c:431 #: fe-secure.c:1051 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" #: fe-secure.c:357 #: fe-secure.c:441 #: fe-secure.c:1059 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" #: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n" #: fe-secure.c:532 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "протокол не поддерживается\n" #: fe-secure.c:573 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:580 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "обычное имя сервера \"%s\" не резолвится в адрес\n" #: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n" #: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не в состоянии открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:784 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но нет файла с личным ключом \"%s\"\n" #: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "неправильные права доступа к файла личного ключа \"%s\"\n" #: fe-secure.c:815 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n" #: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:848 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не совпадает с файлом личного ключа \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" #: fe-secure.c:977 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n" #: fe-secure.c:1093 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"