: : Простите, но "simulation" так и применяется для обозначения "моделирования".
:
: Так действительно применяют, но в этом словоупотреблении кроется ошибка.
: Если симуляция, значит строятся кривые. А матмодель, бывают случаи, может быть исследована аналитически и даже без кривых - это матмоделирование.
:
То есть, вы считаете, что Mathematical modeling предпочтительнее, чем Mathematical simulation?
У американцев и японцев мне чаще встречается первая формулировка. "simulation". А у французов, хе-хе, modeling... Употребляют еще для обозначения Компьютерного моделирпования, в смысле Computer simulation, а также, вероятно, еще и в случае имитационного моделирования.
Но не могу спорить. Я не лингвист. Забавно, что автопереводчики переводят буквально "симуляция", без проблем. :)
Я читаю статьи, как правило, не заглядывая в словари. Потому сильно не задумываюсь. А вопрос-то действительно интересный. :)
отредактировано 08.03.2007 15:47 |