Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.tal.dax.ru/gospozha-ministersha/6/index.html
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Mon Oct 1 20:24:12 2012
Кодировка: Windows-1251

Поисковые слова: р р р р с р р р п п с р р с р р с р с с р р с р р р р
Госпожа министерша
Навигация: Начало > Госпожа министерша

Госпожа министерша

Р а к а. Да, произноси. Думаешь, легко. Пусть она сама десять раз повторит: 'Турчонок бочку катит, турчанка турчонка толкает, ни турчонок бочку не катит, ни турчанка турчонка не толкает!' Пусть повторит десять раз, тогда я соглашусь, чтобы она обругала и моего отца и мою мать.
У ч и т е л ь н и ц а. Пфу!..
Ж и в к а. Марш отсюда, скотина! Для чего тебе воспитание! Я-то, бедная, еще хочу обучить его английскому языку, чтобы он играл с детьми английского консула, а он такой, что обругает даже отца самого английского консула. Вот, лодырь, убирайся с глаз моих!..
Р а к а (уходя). Я с ума не сошел, чтобы свихнуть себе челюсть из-за твоего английского языка. (Уходит.)
Ж и в к а (учительнице). Сударыня, извините, пожалуйста. Приходите завтра опять.
У ч и т е л ь н и ц а (с возмущением). Ах, я не могу больше заниматься с этим мальчиком.
Ж и в к а. Вы приходuте, а уж этот молодчик свое получит.
У ч и т е л ь н и ц а. Адье! Прислуга! (Уходит.)

VII

Ж и в к а, Д а р а.

Ж и в к а (идет к левым дверям). Дара! (Громче.) Дара!
Д а р а (входит). Что, Чеда ушел?
Ж и в к а. Да, ушел! Я с ним уладила.
Д а р а. Ну, и как?
Ж и в к а. Сообщила, что с сегодняшнего дня он освобождается от должности.
Д а р а. От какой должности?
Ж и в к а. От должности мужа.
Д а р а. Ничего не понимаю. С тех пор как ты стала министершей, ты все говоришь каким-то официальным языком. От чего ты его освободила?
Ж и в к а. Я сказала, что с сегодняшнего дня он тебе больше не муж. Ну, теперь понимаешь?
Д а р а. Как?! А почему?
Ж и в к а. Потому, что для тебя нашлась выгодная партия.
Д а р а. Господи, мама, какая партия?!
Ж и в к а. Прекрасная: человек из подходящего тебе общества. Почетный консул Ни: не могу вспомнить, чей он консул, да тебе все равно. Иначе, Риста Тодорович, торговец.
Д а р а. Боже мой, мама, да ведь я замужем!
Ж и в к а. Ну, это мы отменим. Разве ты сама не видишь, что он тебе не подходит. Пустое место! Человек, единственное занятие которого - зять.
Д а р а. Но, мама, он чиновник!
Ж и в к а. Э, какой там чиновник. То работает, то болтается. Мы уж три раза бегали его спасать. Получилось же так, что ты влюбилась, а мы проморгали, а теперь голова от забот пухнет. Хорошо еще, что до сих пор терпели - не было ничего другого, вот и терпели. А теперь, слава богу, можно и перестать.
Д а р а. Мама, бога ради, мама! Что ты говоришь! А меня ты спросила, согласна ли я?
Ж и в к а. Не спрашивала, подожду: сначала посмотришь на жениха, тогда спрошу.
Д а р а. Да бросьте вы этого жениха. Спросите лучше, согласна ли я оставить мужа?
Ж и в к а. Да ведь он тебе не подходящая партия.
Д а р а. А пока я не была министерской дочкой, он для меня подходил?
Ж и в к а. И тогда не подходил.
Д а р а. А для меня подходил.
Ж и в к а. Так заверни его в бумагу, положи себе под подушку и стереги. Мне он не нужен. Знай, с сегодняшнего дня он мне больше не зять.
Д а р а. Но он мой муж!
Ж и в к а. Так ты и в самом деле не хочешь оставить этого проходимца?..
Д а р а. Только в том случае, если узнаю, что он меня обманывает.
Ж и в к а. Ну, конечно, обманывает!
Д а р а. Кто это сказал?
Ж и в к а. Да ведь он мужчина, значит, должен обманывать жену. Так уж богом положено.
Д а р а. Если б я узнала:
Ж и в к а. Ну, будем живы-здоровы, узнаешь!
Д а р а. Пока сама не удостоверюсь, не поверю!
Ж и в к а. Ну, удостоверишься!
Д а р а (начинает плакать). Это неправда, вы просто так говорите!
Ж и в к а. Ну, а чего ты тогда плачешь?
Д а р а. Не смеяться же мне после такого разговора. Плачу, конечно, плачу. (С плачем уходит в соседнюю комнату.)

VIII

Ж и в к а, А н к а, П е р а.

А н к а (в дверях). Господин Пера, писарь, просит принять его.
Ж и в к а. Пусть пойдет.

А н к а удаляется и впускает П е р у.

П е р а (в дверях). Разрешите?
Ж и в к а. Пожалуйста!
П е р а. Я только зашел узнать, не понадобятся ли госпоже министерше мои услуги?
Ж и в к а. Спасибо. Сейчас ничего не нужно.
П е р а. Я хотел просить госпожу министершу, чтобы она не забыла меня. Больше мне ничего не надо, лишь бы госпожа министерша меня не забыла.
Ж и в к а. Да, постойте, вот что мне пришло в голову. Вы знаете моего зятя?
П е р а. Как не знать, очень хорошо знаю.
Ж и в к а. Прекрасно, а не знаете ли вы о нем что-нибудь такое?.. Например, нет ли у него какой-нибудь женщины, с которой бы он: так, ну, как бы сказать: ну, вообще?..
П е р а. Этого я не знаю!
Ж и в к а. Ну как же вы не знаете, мужчины должны друг о друге такое знать.
П е р а. Извините, но я не из тех мужчин, которые рассказывают подобные вещи.
Ж и в к а. Но все-таки, вы могли что-нибудь слышать!..
П е р а. Поверьте, госпожа министерша, я ничего не слыхал и, по правде говоря, не верю, что он такой.
Ж и в к а. Почему это вы не верите, 'что он такой'! Каким же ему быть, как не таким! Неужели вы о нем никогда ничего такого не слышали?
П е р а. Ей-богу, нет!
Ж и в к а. Просто не верится!
П е р а. По правде говоря, сударыня, до сих пор он был просто бедным чиновником с маленьким жалованьем, а ведь женщины, знаете, денег стоят; ну, куда там бедному чиновнику с маленьким окладом, даже если бы он и захотел.
Ж и в к а. Значит, вы хотите сказать, что если чиновник получает мало, он должен быть верным мужем. Это не так!
П е р а. Я не говорю - должен, бывают такие, что и при маленьком жалованье как-то устраиваются.
Ж и в к а. Как устраиваются?
П е р а. Ну, боже мой, почем я знаю! Сам я никогда таким не был, но знаю, что другие: устраиваются:
Ж и в к а. Но все-таки, как же они устраиваются?
П е р а. Ну, так: Извините, мне неудобно говорить вам такие вещи.
Ж и в к а. Да ничего, говорите!
П е р а (стесняясь). Ну, например: если в доме есть молодая прислуга или что-нибудь в таком роде: ведь с маленьким жалованьем:
Ж и в к а (ударяет себя рукой по лбу). Верно!.. Как же это я не подумала! Конечно! Ну, спасибо. Вы подали мне хорошую идею.
П е р а. Я счастлив, что мог оказать вам хоть небольшую услугу. А вы меня не забудете?
Ж и в к а. Не беспокойтесь!
П е р а. Вы запомнили мое имя: Пера - писарь из административного отделения. (Кланяясь, уходит.)

IX

Ж и в к а, А н к а.

Живка звонит.

А н к а (входит). Что угодно?
Ж и в к а. Подойдите сюда, поближе! (Осматривает ее с видом знатока с ног до головы.)
А н к а. Что это вы, барыня, на меня так смотрите?
Ж и в к а. Сейчас отвечу. Скажите, Анка, вы нравитесь мужчинам?
А н к а. Боже мой, откуда мне знать, нравлюсь или нет!
Ж и в к а. Я хотела вас спросить, легко ли к вам пристают мужчины?
А н к а. Да как вам сказать, барыня. Мужчины есть мужчины, они: вообще легко пристают.
Ж и в к а. Так. Вот я о чем думаю, не могли бы вы, Анка, оказать мне большую услугу, я вас щедро награжу.
А н к а. Почему бы нет, барыня. А какую услугу?
Ж и в к а. Это: пусть мой зять к вам пристанет.
А н к а. Ию-ю!..
Ж и в к а. Ах, оставьте ваше 'ию-ю' и скажите, можно ли так сделать?
А н к а. Ну, право, барыня, как же я: я ведь не такая. Ию-ю, как вы плохо обо мне думаете!
Ж и в к а. Э, сделайте так, и я буду о вас думать хорошо.
А н к а. Ию, как же, ведь ваш зять - женатый человек.
Ж и в к а. Известное дело, женатый, не будь он женат, я бы с вами об этом и не говорила.
А н к а. Не знаю, барыня, а может быть, вы хотите меня испытать?
Ж и в к а. Да чего мне вас испытывать. Мне надо именно это - вот и все. Знаете, Анка, если вам удастся, вы получите два класса.
А н к а. Ию-ю, какие классы?
Ж и в к а. Да нет, я просто так говорю. Вам прибавят жалованье, я заставлю своего мужа дать вам из банка тысячу динаров для хозяйственных целей.
А н к а. Вот было бы хорошо!
Ж и в к а. А как вы думаете, захочет он к вам приставать?
А н к а. Не знаю, но, как говорится: все мужчины одинаковы.
Ж и в к а. Конечно!
А н к а. Только я вас очень прошу, скажите, что вы от меня отите, что я должна сделать и до каких пределов могу дойти.
Ж и в к а. Доходите до чего хотите, это меня не касается. Главное, чтобы вы заманили моего зятя к себе в комнату, а я его там застала.
А н к а. Застать его? Ию, барыня, но ведь я многим рискую.
Ж и в к а. Черт возьми, чем вы рискуете?
А н к а. А как же! Получится, что я виновата, и все свалите на меня.
Ж и в к а. Не беспокойтесь, это моя забота.
А н к а. А больше вам ничего не нужно, только чтобы он пришел ко мне в комнату?
Ж и в к а. Хорошо бы заставить его снять сюртук, чтобы захватить его без сюртука.
А н к а. Только сюртук?
Ж и в к а. Ну, а что еще?
А н к а. Это легко сделать, я натоплю печку.
Ж и в к а. Теперь, в апреле месяце?
А н к а. Ну и что! Значит, вам больше ничего не нужно, только чтобы он пришел ко мне в комнату и снял сюртук?
Ж и в к а. С меня хватит этого.
А н к а. Я еще раз прошу вас, барыня, чтобы потом не получилось, будто я отбивала мужа у молодой барыни, а то все свалят на меня.
Ж и в к а. Я же сказала, не беспокойтесь.
А н к а. А если молодая барыня на меня рассердится?
Ж и в к а. Сердиться в этом доме только я одна имею право, никто другой.
А н к а. Ну, в конце концов, если вам угодно:
Ж и в к а. Вы надеетесь, что сумеете?
А н к а. Боже мой, ну могу сказать заранее! Надеюсь. Вы ведь знаете, большинство мужчин легко поддается женщинам.
Ж и в к а. Только, разумеется, все надо сделать так, чтобы он не заметил, что это нарочно. И потом нужно, чтобы это случилось скорее, как можно скорее.
А н к а. Рассчитывайте на меня, барыня, я сделаю все, что могу.
Ж и в к а. Ну, с богом, потом доложите.
А н к а. Хорошо, барыня. (Уходит.)

Х

Ж и в к а, В а с а.

Живка, довольная, сидит в кресле.

В а с а (входит с улицы). Добрый день, Живка.
Ж и в к а. А, это ты, Васа, откуда ты?
В а с а. Как откуда? Кому же еще к тебе приходить, как не мне: Сейчас мимоходом встретил госпожу Виду, прежнюю Драгину свекровь, она и говорит: 'Что это вы так загордились, господин Васа, наверное потому, что вы министерская родня!'
Ж и в к а. А с чего ты так загордился?

Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS
Подобные пьесы:
  • No related posts