Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://old.philol.msu.ru/~humlang/articles/savchuk1.htm
Дата изменения: Fri Apr 11 00:00:00 2003
Дата индексирования: Mon Oct 1 20:39:04 2012
Кодировка: Windows-1251

Поисковые слова: п п п п п п п п п п п п
HumLang - Савчук Л - Соотношение между системно-стилитическими..

 

Язык Человека - лист рассылки по общему языкознанию

лист рассылки

Савчук Л.О.

 

Соотношение между системно-стилистическими характеристиками слов и их употребительностью
в активных словарях носителей современного русского литературного языка

 

В лексикографической практике существует различные способы описания лексики в словарях, которые, соотносясь, образуют свою систему - систему словарей. Наличие взаимосвязанных и дополняющих друг друга словарей является следствием существования лексики как системы систем, организующей практически неисчислимое количество единиц этого уровня языка в пределах более низких, доступных наблюдению подмножествах элементов, лексических микросистемах. Выделение микросистем лексики происходит на разных основаниях: как на экстралингвистических (обусловленность категориями материального мира, а также социальными факторами), так и на чисто языковых. В основе членения словарного состава языка по признаку употребительности единиц лексического уровня лежат представления об индивидуальных лексических системах, их структуризации и взаимодействии.

Известный тезис о том, что реальное бытие имеет только язык каждого индивидуума, а "общий" для всех язык является научной фикцией (А. А. Шахматов, И. А. Бодуэн де Куртене) понимается в данной статье следующим образом: абстрактная лексическая система языка, выделяемая на основе научных построений, опосредована реально существующими лексическими системами в сознании конкретных носителей языка, что проявляется, в частности, в перенесении категорий человеческого мышления в рубрики идеографических словарей, моделировании лексической системы языка на материале ассоциативных экспериментов, проводимых с реальными индивидуумами, разграничении типов словарей с помощью анализа функционирования языковых единиц в речевой деятельности существующих в конкретное время в конкретной социально-культурной обстановке людей.

Не оспаривая в целом того, что язык "не может представлять собой механическую сумму индивидуальных языков" (Реформатский, 1957, с. 27), подчеркнем, что для одного аспекта лексической системы языка - ее словарного состава, справедливо как раз противоположное: словарный состав языка складывается из суммы лексических единиц, входящих в состав индивидуальных лексиконов. Разрыв между "абстракцией" и "реальностью" в данном случае проявляется в том, что ни один словарь языка и даже сумма всех словарей не отражает реально существующих в идиолексиконах лексических единиц, возможно, просто не попадающих в область непосредственного наблюдения.

Основанные на наблюдении продуктов речевой деятельности индивидуумов, выработке специальных способов отбора единиц этой деятельности словари языка представляют уже не механическую сумму идиолектов, а типизированные и классифицированные явления, которые все же не теряют связи со своей "психологической реальностью". Если это так, то возможно сопоставление словаря языка (общества) и словаря конкретного носителя языка с учетом специфики каждого из них, и для выяснения количественных и качественных параметров словаря конкретного носителя  современного русского литературного языка можно отталкиваться от зафиксированного существующими словарями словарного состава лексической системы языка (обобщенных и типизированных результатов речевой деятельности других индивидов -носителей языка).

Наиболее эффективным методом выяснения соотношения словаря общества и словаря индивида является экспериментальное исследование, проводимое с привлечением информантов, ответы которых служат материалом для обработки и обобщений. Исходным языковым материалом эксперимента в данном случае стала случайная выборка в 1000 слов из наиболее полной совокупности нормативных лексических единиц СРЛЯ по материалам двухтомного "Сводного словаря современной русской лексики" под редакцией Р. П. Рогожниковой (1990). С известным допущением эту выборку можно считать моделью лексической системы современного русского литературного языка, на основе которой можно говорить о статистической полученных результатов.

Используемый в эксперименте метод тестирования словарного знания, предложенный А. А. Поликарповым (Поликарпова, Поликарпов, 1987), можно определить как социо-психолингвистический. В качестве носителей литературного языка были привлечены две группы студентов, различающиеся по месту обучения и по профессиональной ориентации, но представляющие одну возрастную категорию носителей современного русского языка. В эксперименте принимало участие 30 человек в возрасте от 18 до 23 лет, обучавшихся во время проведения эксперимента в двух вузах: 9 человек в Орехово-Зуевском педагогическом институте и 21 человек в МГУ им. М. В. Ломоносова.

Хотя при проведении опроса использовался известный в психолингвистике "метод определения понятия" (Лурия, 1979, с. 68-69), его результаты интерпретировались иначе: для окончательного анализа признавалось важным не изучение характера толкования слова, а его соответствие существующим определениям в словарях как критерий реального знания слова. Кроме того, при заполнении анкеты не ограничивалось время ответа на заданные вопросы, в результате чего "на выходе" получали не реакции (по методике стимул - реакция, свойственной "чистым" психолингвистическим экспериментам), а, скорее, мнения "наивных лексикографов", в роли которых выступали испытуемые, по поводу функционирования предъявляемого слова. Опрос и анализ мнений, отношения к каким-то обстоятельствам связывается, как правило, с социологическими исследованиями.

Информанты при проведении эксперимента получали анкету, разработанную А. А. Поликарповым. Суть предложенного им метода тестирования словарного знания заключается в следующем: испытуемые давали не только толкование предложенных в анкете слов (метод, применяемый во многих психолингвистических экспериментах), они должны были сами определить степень употребительности слова в своем идиолексиконе: отнести его к активному, пассивному или потенциальному словарному запасу (Савчук, 1996).

После обработки толкований и уточнения характеристик слов в анкетах по поводу их отнесенности к активному, пассивному и потенциальному словарю информантов, был составлен "частотный список" слов выборки по показателям их использования в словарях участников эксперимента. Каждое слово выборки проверялось по наличию / отсутствию в графе "активное знание" у всех 30 испытуемых и в соответствии с этим получало свой "показатель употребительности в активных словарях" испытуемых (ПУас). Слова, которые все 30 человек отнесли к своему активному запасу, получили показатель употребительности в активных словарях, равный 30-ти, слова, отмеченные как активные 29-ю участниками эксперимента, получили ПУас = 29 и т. д. Слова, которые ни один из испытуемых не квалифицировал как слова своего активного употребления, имеют нулевой показатель употребительности в активных словарях испытуемых.

Таким образом, весь тысячный список слов оказался поделенным на 31 группу слов с показателями употребительности от 30 до 0, по которым можно судить о том, сколько информантов отнесло слова данной группы к своему активному запасу. Для каждого слова подсчитывалось и то, сколько человек отнесло его к пассивному, потенциальному словарю, сколько было ошибок, неточных толкований и их отсутствия, а также сколько человек не знало его значения, но за основу его классификации, отнесения к той или иной группе частотного списка, бралось именно активное знание этого слова испытуемыми.

В результате такой обработки данных эксперимента получена модель лексической системы с ядром, представленным словами, которые отнесли в активный запас все участники эксперимента. На этой модели прослеживается, как удаляются от активного ядра словарного употребления к периферии активного употребления различные пласты стилистически окрашенных слов.

Результаты обследования словарного запаса 30 участников эксперимента, совмещенные со стилистическим анализом слов анкеты, основанные на данных толковых словарей, представлены в этой статье в виде двух основных таблиц, которые наглядно демонстрируют распределение стилистических пластов лексики по степени убывания их употребительности в индивидуальных словарях 30 испытуемых.

Стилистическую дифференциацию лексической системы, отражающую функционирование слов в системе языка, можно интерпретировать как способ противопоставления активного - пассивного словаря языка. С этой точки зрения выделяется более активно функционирующее ядро нейтральной лексики и менее активная периферия из стилистически окрашенных пластов словарного состава языка.

В ходе обработки данных эксперимента мы получили возможность достаточно наглядно представить на нашей модели лексической системы количественное распределение слов по степени их активности -употребительности в активных словарях испытуемых, представляющих одну возрастную группу современных носителей литературного языка. В нашем случае ядро представляют слова, употребляемые активно всеми участниками эксперимента. По мере того как уменьшается число людей, употребляющих в своих активных словарях то или иное слово, оказывается, что это слово отдаляется от активного ядра и продвигается к периферии словарного употребления в пассивный запас.

Чтобы понять причины снижения употребительности того или иного слова в активных словарях участников эксперимента, мы проверили стилистические характеристики всей 1000 слов выборки по разным словарям, включающим эти слова в свои словники, за основу же была принята система стилистических помет БАС в 17-ти томах, дополненная пометами "Словаря русского языка" С. И. Ожегова (21-е изд.). Особо следует сказать об одной группе слов, для которой было предложено свое условное обозначение. Речь идет о словах, включенных в "Сводный словарь русской лексики" из энциклопедических словарей. Если эти слова не фиксировались ранее ни одним из толковых словарей (где у них имеется соответствующая маркировка или отсутствие ее), то при обработке списка выборки они получили маркировку "термин" или "редкое". Ко второй группе были отнесены различные этнографизмы, географические названия (и производные от них), имена собственные.

Обобщенные результаты проведенного стилистического анализа слов выборки представлены в таблицах 1-3.

[ главная страница ][ далее >> ]