Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.philol.msu.ru/~sidorova/files/tourists_part1.doc
Дата изменения: Tue Feb 6 21:03:25 2007
Дата индексирования: Tue Oct 2 14:22:07 2012
Кодировка: koi8-r

Поисковые слова: полумесяц















Учебное пособие по курсу


«Русский язык и культура речи»


для отделения «Международный туризм» географического факультета МГУ


(программа, задания, тексты, дополнительные материалы)


М.Ю. Сидорова


Тема 1. Язык: информация - коммуникация - культура


Теоретические знания: понятие о языке как о средстве создания,
хранения, передачи информации и культуры и об универсальном средстве
коммуникации; причины коммуникативных неудач; роль составляющих
коммуникативного акта - говорящего/пишущего, слушателя/читателя, контекста
и средства коммуникации в адекватной передаче сообщения.
Практические навыки: трансформация текста в таблицу (схему, график) и
наоборот; умение предвидеть/определить причину коммуникативной неудачи в
конкретной ситуации и устранить ее; умение извлекать из текстов знания о
культурных особенностях народа и времени, чтение текстов, обладающих
усложненной синтаксической структурой и насыщенных абстрактной лексикой.

Задания

Задание 1
Прочитайте текст. Максимально полно представьте его содержание в
графической форме. Под графической формой понимаются таблицы, диаграммы,
графики, схемы.
А. Украинский туристический рынок "набирает обороты"
В целом по Украине летний туристический сезон 2006 года
характеризовался положительной динамикой. Общее количество туристов,
обслуженных туроператорами и турагентами, увеличилось (по сравнению с
аналогичным периодом прошлого года) на 17%, объем услуг - на 10%, платежи в
бюджет - на 14%. Об этом заявил глава Государственной службы туризма и
курортов Украины Анатолий Пахля. Как сообщили в пресс-службе Госслужбы, в
частности, на Волыни увеличение количества туристов составило 7%. В
Донецкой области за 9 месяцев количество обслуженных туристов выросло на
10% (по сравнению с аналогичным периодом 2005 года), в Николаевской - на
40%. Туристическими предприятиями Ровенской области обслужено на 1,3%
больше туристов, чем за 9 месяцев 2005 года.
На Львовщине сегодня интенсивно развиваются культурно-познавательный,
лечебно-оздоровительный, спортивный, религиозный, экологический, аграрный,
горнолыжный и конгрессовый туризм. Комплексная реализация мероприятий
развития туристической и рекреационной сфер показала позитивную динамику
роста показателей: обслужено туристов на 10% больше, чем за аналогичный
период 2005 года, экскурсантов - на 76%, объем предоставленных
туристических услуг увеличен на 44%, поступления в бюджет - на 2%. В Ивано-
Франковской области количество туристов увеличилось, за счет проведенных
туристических и культурных мероприятий, почти в три раза. Позитивную и
устоявшуюся динамику несет и туристический сезон в Закарпатской области -
количество обслуженных туристов в регионе выросло в сравнении с аналогичным
периодом 2005 года на 28 %. Объем предоставленных услуг за это время
увеличился на 10%.
На Тернопольщине прирост отмечается и в экскурсионной деятельности (на
5-10%), хотя основное количество экскурсантов будет приходиться все-таки на
осенний период. С начала года в оздоровительных заведениях региона
отдохнуло 81 тыс. туристов. Еще около 90 тыс. туристов отдыхали в частном
секторе и самостоятельно в палаточных городишках. В общем их в этом году
обслужено на 20% больше. В Винницкой области также наблюдается рост
количества обслуженных туристов на 20% и экскурсантов на 5%. В Запорожском
области туристов обслужено на 26% больше, чем за аналогичный период
прошлого года. В Одесской области увеличение планируется на уровне 3%. В
Севастополе количество туристов по сравнению с прошлым годом практически не
изменилось (по материалам TourUa.com: Votpusk.Ru).
Б. Пензенская область строит гостиницы
Сравнительный мониторинг, проведенный на основании данных Пензенского
областного Комитета государственной статистики и итогов работы туристской
отрасли в 2002 г. выявил очевидные экономические предпосылки дальнейшего
развития отрасли в регионе. Так, объем платных туристско-экскурсионных
услуг в 2002 году составил 12,4 млн. рублей, и это 116,5% в сопоставимых
ценах к 2001 году.
Санаторно-оздоровительные услуги за 2002 год составили свыше 188 млн.
рублей, из них свыше 80 млн. оказано жителям области, остальные средства
(свыше 108 млн. рублей) были представлены прибывшим из других регионов
России. В частности, отдохнули и поправили свое здоровье в здравницах
«Пензакурорт» более 2 тыс. москвичей. Услуги гостиниц, мотелей, кемпингов и
других объектов размещения в Пензе и области составили свыше 105 млн.
рублей, это на 55 млн. рублей больше, чем в 2001 году. Растет доля объема
платных услуг в обслуживании экскурсантов музеями области. В 2002 году было
обслужено более 710 тыс. посетителей, объем платных услуг составил 3065
тыс. руб.
Налоги на игорный бизнес, направленные в областной бюджет в 2002 г.,
составили свыше 6 млн. руб., что на 4,5 млн. руб. больше, чем в 2001 г.
Загородными оздоровительными лагерями было принято из других регионов
России около 21 тыс. детей и подростков. Продано путевок на сумму свыше 12
млн. рублей. А в целом в период летней оздоровительной кампании 2002 года
всеми формами отдыха было охвачено 186054 человек, что на 30863 больше, чем
в 2001 году.
В области наблюдается устойчивая тенденция увеличения количества
туристов, в том числе и иностранных. Иностранцев в 2000 г. приезжало 2340
человек, в 2001 г. - 101178 человек, в 2002 г. - свыше 11 тыс. человек.
Область предлагает и активно развивает такие виды туризма как
экологический, сельский, курортный и событийный, активный и экстремальный,
охота и рыболовство, деловой, въездной, водный. В Пензенской губернии
начала возрождаться некогда популярная охота с борзыми собаками. В октябре
2002 г. в селе Каржимант Шемышейского района совместно с Пензенским
региональным союзом охотников и рыболовов были проведены Всероссийские
лично-командные состязания собак борзых пород по зайцу русаку, в которых
приняло участие 280 человек из 17 регионов России.
С целью привлечения туристов в Пензенскую область открыт сайт,
включающий разделы: отдых и туризм; заповедники, парки; музеи; монастыри,
паломнические места; объекты спортивного и приключенческого туризма, охоты
и рыбной ловли; санатории, профилактории, дома отдыха; туристические
маршруты; детские оздоровительные лагеря; лагеря на базе здравниц;
гостиницы; реестр турфирм и предпринимателей, занимающихся туристской
деятельностью.
В 2002 г. в Пензе введена в эксплуатацию комфортабельная гостиница
«Для Вас» с теннисным кортом, сауной, бильярдом, рестораном на 100 мест. В
2002 году в центре города возобновилось строительство туристического
комплекса «Гостиный двор». В 2003 г. предполагается строительство гостиницы
на 100 мест при государственном музее- заповеднике «Тарханы» в селе
Лермонтове Белинского района; первой очереди базы отдыха с горнолыжной и
лыжными трассами, сноуборд-парком, туристическими маршрутами в село Ива
Нижнеломовского района.
В Пензенской области много внимания уделяется организации палаточных
туристических лагерей и экспедиций. Летом 2002 г. они работали по следующим
направлениям: гражданско-патриотические; этнографические; экологические;
спортивно-туристические; трудовые; краеведческие; археологические;
комплексные. Всего в прошлом году в палаточных лагерях отдохнули 2169 детей
и подростков. Причем, отдых был весьма активным: ребята произвели очистку
леса, уборку мусора на побережье Сурского водохранилища, трудились на
сельхозработах. Вообще прошлым летом на территории Пензенской области было
очищено и облагорожено более 140 родников и свыше 280 муравейников,
сообщает RATA-News.

В. Аэрофлот подвел итоги деятельности за июнь и 6 месяцев 2006 года
Подведены итоги работы авиакомпании «Аэрофлот - российские авиалинии»
за июнь и 6 месяцев 2006 года.
В июне 2006 г. авиакомпания перевезла 664,0 тыс. пассажиров (в т.ч. на
чартерных рейсах 3,1 тыс.) и 12,3 тыс. тонн почты и грузов. Выполнены 1,994
млрд пассажирокилометров и 254,2 млн тоннокилометров.
Процент занятости пассажирских кресел составил 70,9%, что выше уровня
прошлого года на 1,1%. Процент коммерческой загрузки составил 58,0%, что
выше уровня прошлого года на 0,2%.
Объемы работ по сравнению с аналогичным периодом 2005 года составили:
по пассажирообороту - 105,6,0% (+106,5 млн пкм), по тоннокилометрам -
105,3% (+12,9 млн ткм), по перевозке пассажиров - 106,6% (+41,4 тыс.
пассажиров), по перевозке грузов - 98,3% (-207,8 тонн), по перевозке почты
- 89,2% (-41,0 тонн).
За 6 месяцев 2006 г. Аэрофлот перевез 3,197 млн пассажиров и 66,8 тыс.
тонн почты и грузов, выполнил 9,833 млрд пассажирокилометров и 1,297 млрд
тоннокилометров.
Процент занятости пассажирских кресел составил 68,4%. Процент
коммерческой загрузки составил 56,9%.
По сравнению с 2005 годом объемы работ увеличились, кроме перевозок
почты и грузов, и составили: по пассажирообороту - 101,5 % (+144,0 млн
пкм), по перевозке пассажиров - 104,0 % (+123,5 тыс. пассажиров), по
тоннокилометрам - 100,4% (+4,8 млн ткм), по перевозке почты - 92,3% (-175,6
тонн), по перевозке грузов - 91,8 % (-5773,6 тонн).
Фактический налет часов по всем типам ВС по сравнению с 2005 годом
увеличился на 0,9% (+1133 час.).
(По пресс-релизу компании Аэрофлот).
Г. Порядок проведения работ по классификации
7.1. Классификация гостиниц и других средств размещения проводится в
три этапа:
первый этап - экспертная оценка соответствия гостиницы и другого
средства размещения категории;
второй этап - аттестация гостиницы и другого средства размещения;
третий этап - экспертный контроль классифицированных гостиниц и других
средств размещения.
7.2. Экспертная оценка соответствия гостиниц и других средств
размещения категории проводится в следующем порядке:

- получение от заявителя заявки на классификацию;

- проведение экспертной оценки гостиницы и другого средства размещения и
составление акта.
7.2.1. Заявка на классификацию направляется в ЦОС. К заявке
прилагается анкета, содержащая сведения о номерном фонде и его структуре
для определения объемов работ и их стоимости. Кроме того, в анкете должна
содержаться информация о наличии документов, подтверждающих соответствие
оказываемых услуг требованиям безопасности в части пожарной безопасности,
соблюдения санитарно-гигиенических и противоэпидемиологических правил и
норм и требований охраны окружающей среды.
7.2.2. Получив заявку и заполненную анкету, ЦОС заключает договор с
заявителем на выполнение работ и поручает организацию работы по экспертной
оценке соответствия гостиницы и другого средства размещения категории
органу по классификации, который формирует экспертную комиссию для
проведения работ по оценке соответствия гостиницы и другого средства
размещения.
К работе экспертной комиссии могут привлекаться специалисты в области
туризма, представители общественных организаций, осуществляющих
деятельность в сфере туризма.
Председатель экспертной комиссии проводит подготовительные работы:
устанавливает сроки проведения экспертной оценки гостиницы и другого
средства размещения, оповещает о них заявителя и членов экспертной
комиссии.
7.2.3. Экспертная оценка гостиницы и другого средства размещения
категории базируется на совокупности требований и критериев балльной
оценки.

Категории гостиниц и других средств размещения обозначаются символом
"звезда". Гостиницы и другие средства размещения классифицируются по пяти
категориям. Высшая категория средства размещения - "пять звезд", низшая -
"одна звезда".
7.2.4. Экспертная оценка соответствия гостиниц и других средств
размещения категории включает в себя экспертную оценку гостиницы и другого
средства размещения в целом и его номерного фонда.
Экспертная оценка соответствия гостиниц и других средств размещения
одной из категорий проводится в три этапа:
первый этап - проводится предварительная экспертная оценка
соответствия гостиницы и другого средства размещения установленным
требованиям. По результатам предварительной экспертной оценки составляется
протокол соответствия гостиницы и другого средства размещения одной из
категорий;
второй этап - проводится балльная оценка гостиницы и другого средства
размещения по критериям, соответствующим установленным требованиям. По
результатам балльной оценки составляется протокол и указывается суммарное
количество баллов;
третий этап - на основании вышеуказанных протоколов проводится
окончательная экспертная оценка соответствия гостиницы и другого средства
размещения определенной категории.
7.2.5. Одновременно с экспертной оценкой соответствия гостиницы и
другого средства размещения проводится экспертная оценка соответствия
номеров категориям, соответствующим установленным требованиям. Результаты
экспертных оценок номеров оформляются протоколами.
Экспертная оценка соответствия номеров категориям проводится в три
этапа:
первый этап - проводится предварительная экспертная оценка
соответствия номера установленным требованиям. По результатам
предварительной экспертной оценки составляются протоколы соответствия
номеров категориям;
второй этап - проводится балльная оценка соответствия номеров по
критериям, соответствующим установленным требованиям. По результатам
балльной оценки составляются протоколы, в которых указывается суммарное
количество баллов;
третий этап - на основании вышеуказанных протоколов проводится
окончательная экспертная оценка соответствия номеров категориям.
7.2.6. Результаты работы экспертной комиссии оформляются актом.
Акт подписывают председатель и члены экспертной комиссии. Акт
печатается в 3-х экземплярах.
К акту прилагаются вышеуказанные протоколы, подписанные членом
экспертной комиссии, а также представителем заявителя в подтверждение факта
ознакомления с протоколами.

Протоколы печатаются в 3-х экземплярах. Один экземпляр протоколов остается
у заявителя.

В органе по классификации остается один экземпляр акта с протоколами.
7.3. Аттестация гостиницы и другого средства размещения проводится в
следующем порядке:
- орган по классификации анализирует вышеуказанные документы и
направляет два экземпляра акта и один экземпляр протоколов в ЦОС для
заключения и передачи в Аттестационную комиссию;
- после принятия Аттестационной комиссией решения о присвоении
гостинице и другому средству размещения категории сертификат категории с
приложениями подписывается председателем Аттестационной комиссии и
направляется в ЦОС для регистрации в реестре и направления заявителю с
одним экземпляром акта с уведомлением о вручении не позднее 30 дней со дня
принятия решения.
В ЦОС остается один экземпляр акта с протоколами.

Сертификат категории выдается на срок не более 5 лет.

В случае принятия решения об отказе в выдаче сертификата категории решение
с обязательным указанием причин отказа направляется заявителю не позднее 30
дней со дня принятия решения Аттестационной комиссией.
7.4. Экспертный контроль классифицированных гостиниц и других средств
размещения осуществляется в форме проверок и устанавливается на весь период
действия сертификата категории.
Организация проведения проверок осуществляется органами по
классификации.

Проверки могут быть двух видов:
очередные проверки;
внеочередные проверки.
Процедура проведения очередных экспертных проверок определяется
Аттестационной комиссией при принятии решения об аттестации гостиницы и
другого средства размещения.
При проведении проверки эксперты проверяют устранение несоответствий,
выявленных в ходе предыдущих проверок, но не повлиявших на решение о
выдаче/подтверждении действия сертификата категории, а также фиксируют
несоответствия, возникшие за истекший период. По результатам проверки орган
по классификации составляет акт экспертной проверки и направляет его в ЦОС
для представления в Аттестационную комиссию, которая принимает решение о
подтверждении сертификата категории. Решение передается в ЦОС для
регистрации и направления заявителю с уведомлением о вручении.
Внеочередные проверки осуществляются по предписанию ЦОС в следующих
случаях:
- наличие информации о претензиях к гостинице и другому средству
размещения, имеющему сертификат категории, поступившей в Федеральный орган
исполнительной власти в сфере туризма, в ЦОС или органы исполнительной
власти в сфере туризма субъектов Российской Федерации;
- существенные изменения в технологии оказания услуг, в
организационной структуре и кадровом составе гостиницы и другого средства
размещения, которые могут повлиять на качество оказываемых услуг.
7.4.1. При отрицательных результатах экспертной проверки
Аттестационная комиссия вправе принять решение о приостановлении или отмене
действия сертификата категории. Решение передается в ЦОС для направления
заявителю с уведомлением о вручении.
7.5. По окончании срока действия сертификата категории повторная
классификация проводится в порядке, установленном в настоящей главе.
(«Система классификации гостиниц и других средств размещения»
Федерального агентства РФ по туризму)

Задание 2
1. Изучите графические материалы, подготовленные по результатам опроса
населения, проведенного Фондом общественного мнения (сайт www.fom.ru).
Прочитайте отчет, составленный на основе этих материала.
2. Обратите внимание на то, как ответы на одни и те же вопросы
представлены в разной графической форме (таблицы и диаграммы). Как вы
думаете, почему это сделано?
3. Какую ценную информацию не смог извлечь из анализа таблиц и диаграмм
автор отчета? Чем можно было бы этот отчет дополнить? Напишите 5-8
предложений.
4. Составьте аналогичные отчеты по Финляндии и Турции, используя
графические материалы, приведенные ниже в этом задании.

Образец
Геопроект: Китай
Опрос населения в 100 населенных пунктах 44 областей, краев и республик
России. Интервью по месту жительства 11-12 марта 2006 г.. 1500
респондентов. Дополнительный опрос населения Москвы - 600 респондентов.
Статистическая погрешность не превышает 3,6%.

А. Почему вы считаете, что усиление Китая угрожает интересам России?
(Открытый вопрос.)
Суждения респондентов

|Нелегальная иммиграция китайцев в Россию, угроза отторжения | |22 |
|российских территорий | | |
|"Будет не Россия, а Китай, такие, как и черные"; "ассимиляция | | |
|Дальнего Востока"; "в Москве участились случаи задержания | | |
|нелегальных иммигрантов, и так далее, и тому подобное"; | | |
|"дальний Восток и Сибирь не защищены, там их засилье во всех | | |
|городах"; "до Урала территорию займут"; "весь Дальний Восток | | |
|заполонили"; "участились случаи задержания нелегальных | | |
|иммигрантов"; "они к нам скоро все переедут"; " законная и | | |
|незаконная миграция в Россию"; ".массовым переселением китайцев| | |
|на нашу территорию". | | |
| | | |
|"Их слишком много" | |8 |
|"Высокая рождаемость"; "большая численность"; "большое | | |
|население у Китая"; "количеством превосходят"; "задавят | | |
|численностью". | | |
| | | |
|Китай - быстро развивающаяся страна, стремление Китая к | |5 |
|мировому лидерству невыгодно России | | |
|"Если он будет лидером, с Россией перестанут считаться, она | | |
|отойдет на второй план"; "в экономике у них большой оборот, а у| | |
|нас ничего не делается"; "любое усиление другого государства не| | |
|в нашу пользу"; "если будет занимать лидирующее место Китай, | | |
|может повредить экономике России"; "постараются стать | | |
|лидерами."; "усиливается их влияние во всем мире"; "они | | |
|потихоньку занимают все пространство по земному шару"; | | |
|"лидерство в экономическом плане займет". | | |
| | | |
|Заполнение российского рынка китайскими товарами в ущерб | |4 |
|российским, низкое качество этих товаров | | |
|"Брак одежды, игрушек - все из Китая"; "завоевывают наш | | |
|промышленный рынок"; "захват рынков в России"; "много | | |
|ширпотреба"; "заполонили наши рынки своими товарами"; | | |
|"конкурент на рынке труда и торговли"; "вытеснение России с | | |
|товарных рынков". | | |
| | | |
|Китай - ядерная держава, военная угроза для России со стороны | |3 |
|Китая | | |
|"Китай может напасть на Россию"; "ядерное оружие производят"; | | |
|"чем больше мощи у государства, тем больше угроза"; "у них | | |
|вооружение, у нас разоружение"; "атомная энергетика развивается| | |
|в Китае"; "начнется война, так как Китай хочет много земли". | | |
| | | |
|Браконьерство, стремление китайцев завладеть российскими | |2 |
|природными ресурсами | | |
|"Положили глаз на наши недра, лес"; "ресурсы им наши | | |
|необходимы"; ".продают все в Китай: рыбу, лес, у нас все | | |
|уничтожается"; "они своей цели добиваются, мы сырьевая база для| | |
|них"; "так как у них нет полезных ископаемых"; "они много | | |
|браконьерствуют". | | |
| | | |
|Китай - агрессивная страна | |1 |
|"Агрессивны к нам"; "у него политика более агрессивная, чем у | | |
|США"; "они агрессивно настроены."; "каждой стране угрожает"; | | |
|"они что-то имеют к нашей стране - зависть, что ли?"; "они на | | |
|Россию смотрят плохо: что-нибудь отнять". | | |
| | | |
|У нас общая граница, мы соседи | |1 |
|"Границы рядом"; "они - соседи"; "приграничная общая сторона"; | | |
|"это угроза нашим границам"; "у нас с ним общие границы". | | |
| | | |
|Суждения о чертах китайского национального характера | |1 |
|(работоспособность, энергичность, хитрость, наглость и др.) | | |
|"Более жизнеспособный и организованный народ"; "одержимость у | | |
|китайцев"; "коварный народ"; "упертые люди."; "китайцы очень | | |
|активны"; "умеют работать". | | |
| | | |
|Другое | |1 |
|"Просто такое чувство"; "непредсказуемый народ"; "непонятный | | |
|народ"; "нестабильностью отношений с Россией"; "Китай всю | | |
|заразу тащит"; "куриный грипп - это китайцы виноваты"; | | |
|"недоверие к Китаю"; "угрожает террористами". | | |
| | | |
|Затрудняюсь ответить, нет ответа | |5 |

Открытый вопрос: газеты, радио и телевидение время от времени рассказывают
о Китае. Какую именно информацию о Китае вы слышали или читали за последние
несколько месяцев?
Суждения респондентов

(в % от числа опрошенных)

|Развитие китайской экономики | |7 |
|"Быстро развивается"; "достижения в сфере техники"; "достижения| | |
|Китая в промышленности"; "Китай развивается в промышленности"; | | |
|"национальный валовой продукт в Китае постоянно растет"; | | |
|"автомобильная промышленность на подъеме". | | |
| | | |
|Нелегальная иммиграция китайцев в Россию, угроза отторжения | |3 |
|российских территорий | | |
|"В Хабаровске и Благовещенске китайцы уже в большинстве"; | | |
|"депортация китайцев на родину"; "есть страх потерять наши | | |
|территории"; "китайцы без гражданства у нас живут"; "много | | |
|бедных китайцев мигрируют к нам"; "наплыв китайцев на | | |
|российскую территорию"; "нелегалы из Китая в Россию". | | |
| | | |
|Авария на химзаводе в Китае и ее последствия | |3 |
|"Авария на заводе и загрязнение рек, они помогали нам убирать | | |
|эту грязь"; "бензоловое пятно вылилось в Амур"; "взрыв в Китае,| | |
|и их отходы теперь у нас"; "о пятне, загрязнили наш Амур"; "по | | |
|поводу бензола, что они отравили реку"; "у них нефть | | |
|растеклась, пришла в Хабаровск"; "у них произошла экономическая| | |
|катастрофа на заводе". | | |
| | | |
|Импорт в Россию китайских товаров, их низкое качество | |2 |
|"Много завоза в Россию некачественных товаров"; "на таможне | | |
|подняли тарифы на китайскую продукцию"; "о китайских товарах"; | | |
|"поставляют в Россию некачественный товар"; "про китайские | | |
|рынки"; "в составе китайских игрушек нашли вредные вещества"; | | |
|"шлют нам отраву". | | |
| | | |
|Развитие спорта в Китае, достижения китайских спортсменов | |2 |
|"Вчера показывали о развитии спорта в Китае"; "олимпийские | | |
|успехи, об их подготовке"; "призовые места на Олимпиаде"; | | |
|"спортсмены Китая успешно выступили на Олимпиаде". | | |
| | | |
|Птичий грипп в Китае | |2 |
|"Возможность распространения птичьего гриппа"; "люди там | | |
|заболели птичьим гриппом, смерть девочки от этого"; "о птичьем | | |
|гриппе, идущем из Китая"; "по-моему, там птичий грипп начался";| | |
|"птичий грипп страшный из Китая". | | |
| | | |
|Проблема перенаселенности в Китае, пути решения этой проблемы | |2 |
|"Густонаселенная территория, много рождаемости, а земли мало, -| | |
|положено рожать только одного"; "о росте их численности"; "про | | |
|рождаемость, много рожают в Китае"; "увеличение численности | | |
|населения"; "что они запретили рожать больше двух детей"; "в | | |
|Китае снижают норму до одного ребенка в семье". | | |
| | | |
|Российско-китайское сотрудничество, совместные военные учения | |1 |
|"Устанавливаются дружеские отношения с Россией"; "визит | | |
|Путина"; "продажа оружия Китаю"; "Путин отдал три острова Китаю| | |
|- по половине, а не все. Путин туда недавно ездил"; "совместное| | |
|учение по антитерроризму и армейским учениям"; "совместные | | |
|учения ВДВ России и Китая". | | |
| | | |
|Политический строй, политическая обстановка, политические | |1 |
|события в Китае | | |
|"Коммунисты и их бизнесмены разработали программу, чтобы, не | | |
|меняя строя, в то же время строить коммунизм"; "матриархат в | | |
|некоторых областях"; "народ строит повсеместно социализм в | | |
|своей стране"; "о коррупции чиновников Китая"; "о политическом | | |
|процессе над партийными деятелями - многих расстреляли за | | |
|коррупцию"; "они строят коммунизм"; "недавно проходил съезд | | |
|компартии Китая"; "был съезд их компартии, ведут переговоры с | | |
|Тайванем о воссоединении".. | | |
| | | |
|Условия жизни, уровень жизни в Китае | |1 |
|"Быстро растет уровень жизни"; "их успехи в области медицины"; | | |
|"Китай имеет хорошие оздоровительные базы"; "развитие | | |
|медицины"; "народ живет хорошо"; "что там тоже очень много | | |
|бедных людей, что там очень отсталое население". | | |
| | | |
|Китай - быстро развивающаяся страна | |1 |
|"Китай стал мировой державой"; "развитие интенсивно идет"; | | |
|"стремятся быть более развитой страной"; "то, что Китай - | | |
|быстро развивающаяся страна"; "через десять лет будет развитой | | |
|страной"; "что Китай активно развивается". | | |
| | | |
|Китайская космонавтика | |1 |
|"В космос летали"; "запускают космонавтов на орбиту"; "китайцы | | |
|летят в космос"; "космос осваивают, собираются идти дальше"; | | |
|"они уже в космосе - идут вперед"; "собираются запускать что-то| | |
|в космос". | | |
| | | |
|Браконьерство, разворовывание китайцами российского леса | |1 |
|"Воруют лес китайцы в Читинской, Амурской областях"; "они | | |
|браконьерствуют в Сибири"; "они воруют лес у России"; "они на | | |
|нашей территории рыбу ловят, лес рубят"; "показывали Дальний | | |
|Восток - они лес вырубают и живут своими законами". | | |
| | | |
|История, культура Китая | |1 |
|"Интересное прошлое Китая"; "китайский Новый год"; "культура | | |
|богатая и интересная"; "художественную литературу о Китае | | |
|средневековом, когда там появились первые люди из Европы"; | | |
|"читаю китайскую народную сказку. - очень интересно.". | | |
| | | |
|Другое | |2 |
|"Китай - угроза для Америки"; "о ядерных установках"; | | |
|"поддержка России в отношении иранского вопроса"; "они пытаются| | |
|с нами конкурировать"; "отслеживание Китаем своих граждан в | | |
|интернете"; "по телевизору - торговля наркотиками"; "то, что у | | |
|них есть смертная казнь, они не собираются ее отменять, это | | |
|правильно"; "секретная страна, закрытая". | | |
| | | |
|Не слышал(-а), не читал(-а) | |9 |
|"Не видела"; "не приходилось"; "не слышал о Китае"; "не слышала| | |
|ничего"; "не читал и не слышал"; "ничего особенного про них не | | |
|говорят". | | |
| | | |
|Затрудняюсь ответить, нет ответа | |66 |


Б. Как вы считаете: Китай - это дружественное или не дружественное по
отношению к России государство?
[pic]

Скажите, пожалуйста, как Вы лично относитесь к Китаю: хорошо, плохо или
безразлично?
[pic]

По Вашему мнению, какая страна сегодня имеет большее влияние в мире -
Россия или Китай?
[pic]

Если сравнивать Россию и Китай, то, на Ваш взгляд, какая из двух стран
развивается сейчас более успешно - Россия или Китай?

[pic]

Одни считают, что в ближайшие десять лет Китай займет лидирующие позиции в
мировой экономике и политике. Другие полагают, что Китай не сможет занять
лидирующих позиций в мировой экономике и политике. С каким мнением -
с первым или вторым - Вы согласны?

[pic]

Как Вы считаете, усиление Китая угрожает или не угрожает интересам России?


[pic]

Почему Вы считаете, что усиление Китая угрожает интересам России? (Открытый
вопрос, задавался тем, кто так считает - 41% опрошенных).

[pic]

[pic]
Газеты, радио и телевидение время от времени рассказывают о Китае? Какую
именно информацию о Китае вы слышали или читали за последние несколько
месяцев? (Открытый вопрос).

[pic]
В.



Геопроект: Турция и ее место в современном мире

Опрос населения в 100 населенных пунктах 44 областей, краев и республик
России. Интервью по месту жительства 12-13 ноября 2005 г.. 1500
респондентов. Дополнительный опрос населения Москвы - 600 респондентов.
Статистическая погрешность не превышает 3,6%.


1. Что в первую очередь приходит Вам в голову, когда Вы слышите слово
«Турция»? (Открытый вопрос.)
[pic]



(в % от числа опрошенных)

|Отдых, курорты, курортное побережье | |30 |
|"Анталия, курорт"; "круизы"; "курорт"; "курортная страна"; | | |
|"место отдыха богатых, у кого есть деньги"; "недорогой отдых";| | |
|"отдых хороший". | | |
| | | |
|Товары, рынки, торговля | |19 |
|Конкретные товары |9 | |
|"Джинсы"; "дубленка"; "золото, меха"; "кожаная куртка"; | | |
|"кофе"; "рубашки, футболки."; "тряпки"; "турецкие куртки, | | |
|золото". | | |
|Челночный бизнес, импорт |7 | |
|"Барыги, люди едут за покупками"; "вещи оттуда привозят"; | | |
|"импорт"; "одеждой торгуют турецкой на наших рынках"; "челноки| | |
|за вещами"; "челночная страна". | | |
|Торговля в целом |4 | |
|"Базар"; "барахолки"; "вещевой рынок"; "рынки"; "товары"; | | |
|"торговля"; "шоп-тур". | | |
|Некачественные товары |1 | |
|"Куча ненужных, некачественных товаров"; "наживаются на нашей | | |
|бедности, сбагривают нам ненужные вещи"; "некачественные | | |
|товары"; "плохая одежда"; "товары, причем самые | | |
|некачественные."; "ширпотреб". | | |
|Дешевая продукция |1 | |
|"Дешевое золото."; "дешевые шмотки"; "дешевые шубы"; "дешевый | | |
|рынок"; "дешевый товар". | | |
| | | |
|Географическое положение, географические | |12 |
|достопримечательности, климат, природа | | |
|"Это страна на Средиземном море"; "Босфор"; "жара, песок"; | | |
|"землетрясения"; "море, солнце, песок"; "соседнее | | |
|государство"; "там тепло, верблюды"; "Черное море". | | |
| | | |
|Государство, заграница, просто страна | |6 |
|"Большая страна"; "государство"; "другая страна"; "заграница";| | |
|"просто страна"; "страна как страна". | | |
| | | |
|Ислам, мусульмане | |4 |
|"Ислам"; "мусульманская страна"; "не наша вера."; "религия, | | |
|мусульманская страна"; "это мусульманское государство.". | | |
| | | |
|Исторические события, войны, отношения с СССР | |3 |
|"17-18 век, война"; "геноцид армян"; "наш первый враг в | | |
|далеком прошлом"; "русско-турецкая война"; "Севастополь, | | |
|Шипка"; "Суворов и Измаил"; "наши союзники до Романовых"; "с | | |
|Турцией первый раз заключила договор Россия после революции". | | |
| | | |
|Враждебное государство, рассадник терроризма | |3 |
|"Везде воюют"; "опасность"; "там экстремисты, террористы"; | | |
|"теракты в Турции"; "терроризм"; "это враги наши"; "это | | |
|страна, которая принимает у себя террористов". | | |
| | | |
|Турки, их облик | |2 |
|"Нерусские"; "люди в платках"; "турки и турчанки"; ".яркие | | |
|национальные одежды". | | |
| | | |
|Личные ассоциации | |2 |
|"Беженцы из Турции - мои дед и бабушка"; "вспоминаю друзей"; | | |
|"когда был в Армении, Ленинакан видел, границу с Турцией"; | | |
|"мои друзья там отдыхали"; "моя дочь была там"; "у меня внучка| | |
|там была"; "я служил на границе с Турцией". | | |
| | | |
|Богатая, развитая страна, общие положительные суждения | |2 |
|"Развитая страна"; "там люди живут хорошо"; "хорошая страна"; | | |
|"широко развитая страна"; "близкие к нам по духу люди"; | | |
|"дружить надо с ними"; "хорошие отношения с Россией". | | |
| | | |
|Критические высказывания о турках, общие отрицательные | |2 |
|суждения | | |
|"Зачем они нужны, эти турки"; "неприятное впечатление"; | | |
|"неприязнь"; "приятного мало вызывает"; "что-то негативное, | | |
|нехорошее"; "обманщики"; "халтурщики"; "я боюсь этих людей, | | |
|наглые"; "чурбаны там"; "чурки"; "нехорошие люди там живут"; | | |
|"не могу терпеть этих чурок". | | |
| | | |
|Искусство, фильмы, актеры | |1 |
|"Литература."; "музыка"; "танец живота"; "танцы турецкие."; | | |
|"фильм «Королек - птичка певчая»". | | |
| | | |
|Русские девушки в Турции | |1 |
|"Все наши девушки уехали туда"; "девушек туда заманивают"; | | |
|"рабство наших девчат"; "туда много уезжают наших девушек"; | | |
|"школьниц увезли". | | |
| | | |
|Гастарбайтеры, дешевая рабочая сила | |<1 |
|"Дешевле рабочая сила"; "строители"; "у нас много турков | | |
|трудится на стройках"; "гастарбайтеры в Москве". | | |
| | | |
|Другое | |1 |
|"Анкара"; "атомная станция России в Турции"; "Кипр"; | | |
|"Лермонтов: «Мой кошелек пуст, как голова турка», завалили нас| | |
|шмотьем"; "не надо нам берег турецкий"; "сапожники"; "страна | | |
|из блока НАТО"; "турецкая баня"; "Турция - не по нашему | | |
|карману"; "я знаю, что там футбол". | | |
| | | |
|Нет никаких ассоциаций | |4 |
|"Да ничего"; "ни с чем не ассоциируется"; "никакого интереса";| | |
|"ничего не думаю"; "они ним безразличны". | | |
| | | |
|Затрудняюсь ответить, нет ответа | |25 |

2. Скажите, пожалуйста, какой город является столицей Турции?

[pic]

3. Вы сами, ваши знакомые, родственники бывали или не бывали в Турции?

[pic]

4. Как вы считаете, в настоящее время между Россией и Турцией сложились
хорошие или плохие отношения?

[pic]
5. Как Вам кажется, Турция играет значительную или незначительную роль в
современном мире?

[pic]

6. Скажите, пожалуйста, что, по Вашему мнению, общего у Турции с
государствами Западной Европы? (Открытый вопрос.)
[pic]


(в % от числа опрошенных)

|Экономические связи, уровень развития экономики | |10 |
|"Бизнес, экономические отношения"; "денежная единица"; "желание| | |
|расширить рынки сбыта товаров в других странах, политика в этом| | |
|направлении"; "наверное, какое-нибудь совместное производство";| | |
|"нефтью торгуют, наверно"; "сотрудничество в торговле"; | | |
|"стратегический плацдарм, большое развитие бизнеса"; "у них | | |
|выпускается много продукции, хорошо развита легкая | | |
|промышленность". | | |
| | | |
|Туризм | |7 |
|"В Турции так же развит туризм, как в Европе"; "дешевый отдых | | |
|для европейцев среднего класса"; "курортные зоны, туристический| | |
|бизнес"; "место отдыха для европейцев"; "развитая структура в | | |
|туристической сфере"; "хорошо развит туризм". | | |
| | | |
|Турция входит в НАТО, стремится вступить в ЕС, ВТО | |5 |
|"В блоке НАТО состоит"; "входит в блок НАТО"; "ничего, кроме | | |
|того, что Турция является членом НАТО"; "участник НАТО"; | | |
|"Европа скоро будет единым пространством"; "она хочет вступить | | |
|в ЕС, но их не пускают"; "она хочет войти в Евросоюз";"они | | |
|хотят войти в ВТО"; "стремится к единству с Европой"; | | |
|"стремление на Запад, объединение"; "хотят куда-то вступить, | | |
|они не пускают". | | |
| | | |
|Турция - цивилизованная страна, образ жизни близок к | |4 |
|европейскому | | |
|"Европейский подход к жизни"; "культурная страна"; | | |
|"продвинутые"; "они стремятся, чтобы цивилизованно все было"; | | |
|"...стремятся к цивилизации"; "те же люди, тоже стремятся к | | |
|лучшей жизни"; "Турция стремится ...наладить европейский образ | | |
|жизни"; "тянется к европейской культуре";"уровень обслуживания | | |
|в гостинице"; "чистота, порядок, сервис"; "более цивилизованная| | |
|среди африканских стран". | | |
| | | |
|Географическая близость | |3 |
|"Берега омывает одно море"; "географически Турция расположена | | |
|между Европой и Азией"; "государство географически находится в | | |
|Европе"; "общая граница, рядом они находятся, соседи - Турция и| | |
|Европа"; "проходит граница Европы, Черное море". | | |
| | | |
|Высокий уровень жизни | |2 |
|"Уровень жизни высокий"; "уровень жизни для среднего класса"; | | |
|"уровень жизни неплохой, близкий к Европе"; "уровень жизни | | |
|такой же". | | |
| | | |
|Политический строй, политика | |1 |
|"Внешняя политика"; "государственный строй"; "общая политика"; | | |
|"система управления". | | |
| | | |
|Противостояние России, сотрудничество с США | |1 |
|"Действия против России"; "общие с Америкой интересы"; "она | | |
|против России, и это сближает Турцию с Западной Европой"; "союз| | |
|против России"; "на Америку работают, падлы". | | |
| | | |
|Турецкие иммигранты в Европе | |<1 |
|"Турки в основном работают в Германии"; "турки везде уже | | |
|живут"; "турки едут работать в Европу"; "турков в Европе очень | | |
|много"; "эмигрантов из Турции много по всей Западной Европе, | | |
|особенно в Германии". | | |
| | | |
|Другое | |1 |
|"Турция ни на кого не нападает, дружественная страна"; "войны с| | |
|Россией и с государствами Западной Европы"; "турки с | | |
|европейским типом лица - европейцы"; "все похожи друг на | | |
|друга"; "интересы на Балканах"; "Константинополь, общий | | |
|исторический момент"; "наркотики, наверное"; "против терроризма| | |
|борются". | | |
| | | |
|Нет ничего общего | |4 |
|"Мало общего"; "нет ничего общего"; "ничего общего не вижу". | | |
| | | |
|Затрудняюсь ответить, нет ответа | |65 |


7. Скажите, пожалуйста, что более всего отличает Турцию от государств
Западной Европы? (Открытый вопрос.)

[pic]

(в % от числа опрошенных)
|Вероисповедание | |24 |
|"В основном мусульманская вера"; "в Турции религия - | | |
|ислам, и ей охвачен народ"; "в Турции - религия | | |
|мусульманская, а на Западе - католики"; | | |
|"вероисповедание, это и есть главное отличие"; | | |
|"мусульманская направленность"; "религия - ислам"; | | |
|"то, что мусульмане в Турции, а в Европе люди другой | | |
|веры"; "более мусульманские законы". | | |
| | | |
|Культура, менталитет, Турция - восточная, азиатская | |10 |
|страна | | |
|"Азиатская культура все-таки отличается от западной";| | |
|"в Турции много восточных особенностей"; "восточный | | |
|характер культуры"; "местная культура, менталитет"; | | |
|"своеобразие азиатского менталитета"; "Азия"; "более | | |
|восточная страна"; "да их много чего отличает, Запад | | |
|есть Запад, а Турция, она ближе, допустим, к | | |
|Марокко"; "Турция все же больше с Востоком связана"; | | |
|"Турция похожа на Азербайджан и Армению, а не на | | |
|Западную Европу". | | |
| | | |
|Уклад жизни, традиции, обычаи | |6 |
|"Другие обычаи"; "жизненный уклад"; "их обычаи, | | |
|нравы"; "...национальные обычаи, которые чужды | | |
|европейцам"; "разница в традициях"; "свои обычаи, | | |
|отличающиеся от европейских"; "уклад жизни". | | |
| | | |
|В Турции ниже уровень жизни, уровень развития | |2 |
|экономики | | |
|"В Турции безработица больше, нищета больше"; "в | | |
|Турции ниже уровень развития промышленности"; "на | | |
|Западе люди живут лучше"; "она более аграрная страна,| | |
|менее развитая"; "Турция - слабоэкономическая | | |
|страна"; "уровень жизни разный у них, в Турции живут | | |
|беднее"; "уровень жизни там не как в Европе". | | |
| | | |
|Географическое положение, климат, курортная страна | |2 |
|"Географическое положение, что привлекает многие | | |
|страны и туристов"; "климат"; "пролив"; "Средиземное | | |
|море"; "там лучше, теплее"; "всегда тепло и красиво | | |
|там"; "территория"; "в Турции красивее"; "больше | | |
|курортов"; "курорты Турции - на Западе нет таких"; | | |
|"Турция - пляжно-курортная зона". | | |
| | | |
|В Турции ниже уровень цивилизованности, дикая страна,| |2 |
|это очаг нестабильности | | |
|"Европа развитее"; "Запад более цивилизован"; "меньше| | |
|культуры"; "низкая культура у Турции по сравнению с | | |
|Европой"; "это большой базар, первобытная страна"; | | |
|"янычары, дикий нрав"; "бардак"; "нестабильность в | | |
|Турции"; "это банда, теракты Турция организовывает". | | |
| | | |
|Разные национальности, языки | |1 |
|"Национальные различия."; "ну, турки отличаются по | | |
|цвету кожи"; "разные народы"; "турки с азиатским | | |
|типом лица"; "цветом волос"; "язык". | | |
| | | |
|Отношение к женщине | |1 |
|"Не до конца европеизированы женщины"; "неравенство | | |
|полов"; "разное отношение к женщинам"; "у них женщины| | |
|подчинены мужчинам". | | |
| | | |
|В Турции более дешевые товары, низкие цены | |1 |
|"Большой выпуск продукции по более низким ценам, чем | | |
|в странах Европы"; "дешевизна жизни"; "дешевый | | |
|сервис"; "там вещи дешевле, чем в Европе"; "турецкие | | |
|дубленки дешевле чем, например, итальянские, и | | |
|рабочая сила. дешевая". | | |
| | | |
|Нет ничего общего, Турция - сама по себе | |1 |
|"Во всем"; "несравнимы страны"; "она идет своими | | |
|способами вперед"; "она сама по себе"; "сами по себе,| | |
|куда им надо, туда и прильнут"; "Турция - это Турция,| | |
|а Германия, Франция - это совсем другое". | | |
| | | |
|Другое | |1 |
|"Более похожи на россиян"; "более свободный въезд в | | |
|страну Турцию, чем в страны Западной Европы"; "Европа| | |
|боится нелегальной миграции, поэтому их не пускают в | | |
|ЕС"; "ей хотелось некоторые страны Европы покорить в | | |
|свое время, но ничего не получилось"; "Турция - не | | |
|демократическая страна в европейском понимании"; | | |
|"экзотика". | | |
| | | |
|Затрудняюсь ответить, нет ответа | |59 |



8. Если говорить в целом, то у Турции много или мало общего со странами
Западной Европы? Или совсем ничего нет общего?

[pic]

9. А с Россией, по Вашему мнению, у Турции мало или много общего? Или
совсем нет ничего общего?

[pic]
10. Если сравнивать Россию и Турцию, то какая из двух стран развивается,
на Ваш взгляд, более успешно - Россия или Турция?

[pic]
11. В какой из стран выше уровень жизни - в России или в Турции? Или в
этих странах примерно одинаковый уровень жизни?

[pic]

12. А в какой из стран больше законности и порядка - в России или в
Турции? Или в этих странах примерно одинаково законности и порядка?

[pic]
13. По Вашему мнению, какая страна сегодня имеет большее влияние в мире -
Турция или Россия? Или эти страны имеют примерно одинаковое влияние?

[pic]
14. Если говорить в целом, сегодняшняя Турция представляется Вам более
европейской или более азиатской страной?

[pic]



Задание 3
Приготовьте презентацию в PowerPoint по следующему тексту.
Используйте иллюстрации из Интернета.

О ТУРИЗМЕ В РОССИИ
Экскурсионные туры
Культурно-познавательный, или экскурсионный, туризм представляет
собой путешествия и поездки с познавательными целями. Экскурсии развивают
интеллект, расширяют кругозор и развлекают. Наибольшее развитие этот вид
туризма получил в Центральной России и северо-западном регионе, где
сосредоточены основные достопримечательности нашей страны. Одной из
разновидностей познавательного туризма является автотуризм, расширяющий
возможности для знакомства со страной. Основные экскурсионные центры
России - Москва с величественным архитектурным ансамблем Кремля,
дворцовый Санкт-Петербург, древние города Золотого кольца - знают во всем
мире. Помимо них есть еще и другие уникальные места и
достопримечательности, посетив которые каждый россиянин или иностранец
получит новые незабываемые впечатления.
Москва - сердце России, ее столица, деловой, научный, культурный и
туристский центр России. Впервые она упоминается в летописях в 1147 году.
Основал город суздальский князь Юрий Долгорукий. Благоприятное
географическое положение на пересечении важнейших торговых путей, в
междуречье Оки и Волги, способствовало быстрому развитию и росту города,
который теперь является крупнейшим городом России.
Благодаря таланту множества отечественных и чужестранных
архитекторов Москва - один из красивейших городов мира. Ее облик
неотделим от Московского Кремля, сказочных куполов собора Василия
Блаженного, восстановленного храма Христа Спасителя, Новодевичьего,
Донского, Свято-Данилова монастырей, дворцово-парковых ансамблей
Коломенское, Кусково, Останкино, а также Воробьевых гор и Поклонной горы.
В столице России находится более 70 театров (самый знаменитый из
них - Большой); множество богатейших собраний произведений искусства
собраны почти в сотне музеев, наиболее известные из которых -
Третьяковская картинная галерея и Музей изобразительных искусств им.
А.С.Пушкина. Москва - деловой центр, в котором проводятся самые
представительные конгрессы, форумы, фестивали, промышленные выставки и
ярмарки. Здесь проходят Московский международный кинофестиваль и
международная туристическая выставка MITT.
В Московской области насчитывается и охраняется около 2,2 тыс.
культурных, исторических и природных памятников. Ради них туристы
стремятся попасть в старинные подмосковные города Сергиев Посад,
Звенигород, Серпухов, Коломну и живописные усадьбы Архангельское,
Марфино, Абрамцево и пр. Особенно привлекают гостей региона монастыри,
издавна считающиеся центрами русской православной духовности. Среди них
неповторимые по красоте архитектурные комплексы Троице-Сергиевой лавры,
Ново-Иерусалимского и Иосифо-Волоколамского монастырей.
"Золотым кольцом России" называют кольцо древнерусских городов,
которое очерчивают на северо-востоке города: Сергиев Посад, Переславль
Залесский, Ростов Великий, Ярославль, Углич, Кострома, Суздаль, Владимир
и другие. Десятки памятников архитектуры, культуры и истории XII-XVII вв.
доносят до туристов колорит Древней Руси. Ряд из них - ансамбль Троице-
Сергиевой лавры, шедевры белокаменной архитектуры Владимира и Суздаля -
включены в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Города Золотого кольца
привлекательны и изделиями старинных русских народных промыслов. Десятки
и даже сотни лет неизменны традиции росписи подносов из Жостова и лаковых
шкатулок Палеха. О русском быте расскажет Музей деревянного зодчества и
крестьянского быта в Суздале. Есть еще и Малое Золотое кольцо - оно
включает в себя историко-культурные памятники Владимирской области, среди
которых уникальное творение древнерусских зодчих - белоснежный храм
Покрова на Нерли.
Санкт-Петербург, наверное, самый романтичный город России. С этим
согласится каждый россиянин. Старинные набережные и разведенные мосты в
закатной розовой дымке придают ему загадочность и тонкое очарование.
Белые ночи превращают его в город влюбленных, гуляющих до рассвета по
Дворцовой площади и Невскому проспекту, вздыхающих на скамейках старинных
парковых аллей Царского Села и в Летнем саду. Когда в Петродворце
открываются скульптуры и оживают фонтаны, каждого охватывают радость и
восхищение перед этим чудом мысли и рук человеческих. С весны и до осени
несколько поездов каждый день отправляются из Москвы в Питер, чтобы
открыть туристам чудесный город, называемый поэтично Северной Венецией.
Знакомство с Мариинским театром оперы и балета, Эрмитажем, Аничковым
мостом и многочисленными дворцами радует каждого культурного человека.
На северо-западе страны находится третье экскурсионное "кольцо" -
"Серебряное кольцо России", охватывающее древнерусские города Новгород,
знаменитый кремлем XI-XV веков, и Псков с музеем-заповедником "Пушкинские
горы", а также города Ивангород, Гдов и Порхов с их старинными
крепостями. Туристы преодолевают тысячи километров, чтобы увидеть Кижский
погост и Валаамский монастырь в Карелии. Купола деревянной церкви в Кижах
украшены 22 главами. Валаамский монастырь - один из духовных центров
России, возникший в XIV веке.
Жемчужиной Беломорья и гордостью русского севера называют
Соловецкие острова. За свою долгую историю превратились в интереснейшие
экскурсионные центры севера России города Вологда, Архангельск и
Каргополь, а также знаменитый Кирилло-Белозерский монастырь с ценнейшей
коллекцией икон XV-XVIII веков.
Поволжские города - Нижний Новгород, Казань, Волгоград, Астрахань -
крупнейшие туристские центры. Нижний Новгород, много веков назад
основанный на месте слияния Волги и Оки, известен как крупнейший
торговый, научный и культурный центр. Здесь проходит знаменитая
Нижегородская ярмарка. Эта земля славится своими народными промыслами -
хохломской и городецкой росписью, а также городецкой резьбой. Казань -
столица республики Татарстан, где христианские архитектурные памятники
(Казанский кремль) веками сосуществуют рядом с мусульманскими, а
национальные традиции русского и татарского народов сплетаются в
причудливый узор. В среднем течении матушки Волги взгляд туриста
притягивают набережные старинных волжских городов Самары, Саратова,
Ульяновска. В нижнем течении Волги "центрами притяжения" любознательных
туристов становятся Волгоград (Сталинград), известный величественным
Мамаевым курганом в честь защитников Сталинграда, и древняя радушная
Астрахань, приют гонимых и беглецов с XIII века. Исторический центр
города расположен на волжском острове, который венчает белокаменный
кремль начала XVII века.
Сибирь - это прежде всего Красноярский край. Его столица -
Красноярск - уникальна множеством оригинальных фонтанов. В этом же городе
находится местный краеведческий музей с богатой коллекцией сибирских
древностей, признанный в 2001 году лучшим провинциальным музеем России.
Старейший в Восточной Сибири город Енисейск, основанный в 1619 году,
привлекает своими архитектурными памятниками, деревянными кружевными
украшениями старинных деревянных домов.
Географический центр Азии - республика Тува - один из немногих
центров буддистской культуры в России. В тувинских степях сохранились
каменные языческие идолы, которым около двух тысяч лет. Традиционный
уклад жизни тувинского народа практически не изменился за несколько
веков, как и окружающая его девственная природа. Подтверждение тому -
шаманизм и его проявления, изделия народных промыслов, национальная
кухня, культура и уникальное тувинское горловое пение, которые
раскрываются в местных экскурсионных программах. Шаманистские традиции
сохранились и у бурятов - самых многочисленных народностей Сибири,
живущих в лесах, горах и степях на юге и востоке от озера Байкал. С XVIII
века буряты становились буддистами, строили десятки храмов и ламаистских
монастырей, из которых, к сожалению, сохранились единицы.
Иркутск, стоящий на берегах Ангары, - крупный культурный, научный и
туристический центра Восточной Сибири. Своим расцветом он обязан удачному
местоположению на караванном торговом пути из России и Европы в Монголию
и Китай.
Экскурсионные туры, предлагаемые на юге России, в ряде городов
Краснодарского края (Анапе, Тамани), интересны прежде всего любителям
античного прошлого.
(с сайта http://www.russiatourism.ru/ )


Задание 4
Прочитайте русские пословицы и поговорки, объясните их значения,
придумайте ситуации, в которых они могли бы использоваться.

А. Хвали день до заката.
Хвали другу чужую сторону, а сам ни ногой.
Хвали рожь в стогу, а барина в гробу.
Хвали сон, коли сбудется.
Хвали утро вечером.
Хвалилась синица море зажечь.
Хвалился черт всем миром владеть, а бог ему и над свиньей не дал власти.
Хвались да не поперхнись.
Хвалить - не нанять, хулить - не унять.
Хвалу, и честь, и славу - и дурак любит.
Хваля другу невесту, а сам к месту.
Хвалят меня, так прибывает ума, хулят меня, так убывает ума.
Хвалят на девке шелк, коли в девке толк.

Б. Бедному кусок за целый ломоток.
Бедному одеться - только подпоясаться.
Бедному смерть не страшна.
Бедность и мудрого смиряет.
Бедность крадет, а нужда лжет.
Бедность не грех, а до греха доводит.
Бедность не порок.
Бедность учит, а счастье портит.
Бедный вздохнет, богатый всхохочет.
Бедный знает и друга и недруга.
Бедный и к празднику у соседа отпрашивается.
Бедный разоряется, а богатый радуется.
На бедного везде каплет.
На бедного Макара все шишки валятся - и с coceн, и с елок.
На бедность и с соседней стрехи каплет.
На бедняка и кадило чадит.

В. Аль моя плешь - наковальня, что всяк по ней бьёт.
Полегчало нашей бабушке - пореже стала дышать.
Рассердилась баба на мужика и все горшки побила.
В Москве толсто звонят, да тонко едят.
Свинье не до поросят, коли ее палят.
Гости навалили, хозяина с ног сбили.
Толк-то есть, да не втолкан весь.
Девичье нет не отказ.
У девки загадки, а у парня смысл.
Ездил в пир Кирило, да подарен там в рыло.
Фортуна велика, да ума мало.
Жена верховодит, так муж по соседям бродит.
Хоть бы пес, да яйцы бы нес.
За печкой-то и таракан хозяином живет.
Целовал ворон курку до последнего перышка.
И медведь костоправ, да самоучка.
Кому мертвец, а попу товарец.
Лучше маленькая рыбка, чем большой таракан.
Мы люди негордые: нету хлеба, подавай пироги.
Эта ворона нам не оборона.
Не рад и блину, как кирпичом в спину.
Юному хвастать, а старому хрястать.
Я к тебе голублюсь, а ты от меня тетеришься.
Ходя по могилам, махать будет кадилом.
Хожу рабой, да сяду госпожой.
На бога надейся, а к берегу плыви.
На бога надейся, а сам не плошай.
На богатых бобров больше ловцов.
Авоська веревку вьет, небоська петлю закидывает.
Авоська парень добрый: или выручит, или выучит.
Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют.


Задание 5

Прочитайте заметку «Как российские коллеги на Олимпиаду прибыли» из
эстонской газеты "Parnu Postimees" (автор Эн Халлик (Enn Hallik), 16
февраля 2006) и выполните задания.
1. Определите главную цель автора статьи.
2. Подчеркните в статье указания на источник информации. Выглядят ли
они достоверными и достаточно репрезентативными?
3. Подчеркните все вводные слова. Определите, какую роль они играют в
выполнении замысла автора.
4. Разделите страницу тетради на два столбика. В первом выпишите
аргументы автора статьи, с помощью которых создается негативная картина
работы российских журналистов на Зимней Олимпиаде, и укажите, какие
отрицательные качества российского журналиста и России как государства,
автор хочет подчеркнуть. Во втором отметьте те логические ошибки, которые
сознательно совершает журналистка, чтобы очернить российских коллег и
Россию в целом.

Образец
|Российских журналистов на Олимпиаде |Качество и эффективность работы |
|в процентном отношении к населению |журналистов ? их количество. Нужно |
|России в 10 раз меньше, чем |ли Эстонии реально столько |
|эстонских - в процентном отношении к|журналистов на зимней Олимпиаде? |
|населению Эстонии > эстонский народ | |
|в 10 раз лучше информирован | |


На Олимпиаде находится 16 пишущих и снимающих журналистов из Эстонии,
или немногим более одного на каждые 100 000 человек населения.
Из большого соседнего государства России направлены (именно
направлены, но об этом ниже) в Турин 110 пишущих - снимающих. Это примерно
по одному на каждый миллион россиян. Но в этой истории не это соотношение
самое главное. Хотя - эстонский народ должен быть просвещен тем самым лучше
в десять раз. Очевидно, так оно и есть. И более чем в десять раз. Но об
этом ниже.
Если в Эстонии олимпийские места для журналистов распределяло в рамках
выданных МОК квот правление Союза спортивных журналистов, а ЭОК затем
акцептировал это решение и отправлял далее в МОК, то в России дела делаются
по-старому.
В беседах с восточными коллегами выяснилось, что по праву сильного
большую часть олимпийских аккредитаций для журналистов забрала себе Москва
(около 70), что-то дали и Петербургу (говорят, около 30), несколько мест
ушло куда-то в район Урала. И это все на большую страну.
Второе большое отличие от, например, эстонцев (и украинцев)
заключается в том, что российских журналистов практически не видно
работающими за ноутбуками. Наверное, они свои дела решают как-то по-иному.
Или же за них работают коллеги, сидящие дома перед экранами телевизоров или
компьютеров.
По меньшей мере, половина отправляемых на большие соревнования
москвичей уезжает по протекции сильной руки сверху (ну нельзя же не послать
Иваныча, сверху дали понять!) или у них такие заслуги, что даже их супруг и
детей нужно выдавать за журналистов. Кстати, сам видел одного ребенка с
карточкой пишущего журналиста на шее.
А теперь самое большое с нами различие. Если на Олимпиаду журналисты
из Эстонии (и, очевидно, из любых других стран) едут за деньги издания или
за рекламные деньги, то журналисты из России являются членами ее
олимпийской делегации. Их доставляют самолетами и размещают за счет
Олимпийского комитета большой страны. Мало того, им бесплатно устраивают и
'экипировку' (есть еще в Эстонии такие, кто не знает, что это означает
выдачу обмундирования?)
Российские журналисты передвигаются в куртках сборной своей страны, в
тренировочных костюмах и даже на их кроссовках выведена трехсантиметровая
надпись Russia.
Можно, конечно, спросить, что плохого в том, если государство столь
трогательно заботится о своих людях. Но можно и выразить сомнение: могут ли
быть объективными оплаченные и заслужившие такое доверие люди. Пусть они
попробуют написать, что, мол, то или иное сделано неверно!
Неприятность гарантирована, и о следующей Олимпиаде они могут забыть.

Терминологический словарик

Вербальный -
Невербальный -
Трансформация -
Коммуникативный акт -
Коммуникативная неудача -
Языковая компетенция -
Коммуникативная компетенция -
Адресат -
Адресант -
Код -
Контекст -
Контакт -
Знак -

Слова для диктанта
Аттестация, пассажир, цивилизованный, десятибалльный, сертификат,
финны, деревянный, причудливый, серебряный, старинный, Санкт-Петербург,
территориальная экспансия, буддисты, террористы, теракт, заполонили,
Азербайджан, комиссия, иммиграция, эмиграция, российско-китайский,
дружественный, иллюстрация, диаграмма, классификация, аналогичный.


Тема 2. Межкультурная коммуникация

Теоретические знания: понятие о языковой картине мира, связь
национального языка, национального духа, национальной коммуникативной
манеры; особенности русской коммуникативной манеры.
Практические навыки: умение приобретать знания об особенностях языка и
манеры общения представителей иной национальности и использовать эти знания
на практике - при коммуникации с носителями того или иного иностранного
языка; пересказ текстов разной сложности и жанра.

Задания

Задание 1
А. Прочитайте текст и ответьте на вопросы, справляясь в словаре.
1) В чем состоит различие между самомнением и самоутверждением?
Положительные это качества или отрицательные?
2) Что значат слова шовинизм, предрассудок, реликт, этнический?
3) Одно и то же или разное значение имеют слова в каждой паре:
эгоистичный и эгоистический;
национальный и националистический,
враждебный и вражеский,
человечность и гуманизм,
нация и народ,
правда и истина,
поразительный и поражающий?
Продемонстрируйте имеющиеся различия в значениях примерами
употребления.
Б. Перескажите приведенный фрагмент близко к тексту. Сформулируйте
в одном предложении основную мысль текста.
География должна воспитывать с самых ранних лет, что мы все братья,
к какой бы нации ни принадлежали. В наше время войн, национального
самомнения, самоутверждения и шовинизма, которые умело подогреваются
людьми, преследующими собственные эгоистические или классовые цели,
география должна стать - насколько может это сделать школа в противовес
враждебным влияниям - средством опровержения подобных предрассудков и
создания иных представлений, больше отвечающих человечности. Она должна
показать, что каждая нация закладывает в фундамент общего благосостояния
свой собственный камень и что только очень малая часть каждой нации
заинтересована в поддержании чувства национальной ненависти и шовинизма.
Следует учитывать, что одна из причин, питающих шовинизм, - народы плохо
знают друг друга. Мы замечаем даже различия в обычаях и традициях разных
наций, в их характерах, и это мешает нам разглядеть коренное сходство
между трудящимися классами всех наций, сходство, которое оказывается
поразительным при более близком знакомстве. И задача географии - нести
эту истину людям. География должна внушить детям, что все нации должны
уважать друг друга. Она призвана также показать, что развитие каждой
нации есть следствие нескольких великих естественных законов, присущих
физическим и этническим особенностям региона ее обитания, что попытки
других наций задержать естественный ход ее развития есть ошибка, что
политические границы суть реликты варварского прошлого и что отношения
между странами, их взаимовлияние суть результаты действия законов,
которые также неподвластны воле отдельных людей, как законы движения
планет (П.А. Кропоткин).

Задание 2
Прочитайте фрагменты из произведений чукотского писателя Ю. Рытхэу
и перескажите их близко к тексту от третьего лица, используя показатели
точки зрения: Писатель говорит, что. Автор вспоминает о том, что. Юрий
Рытхэу полагает, что. Он услышал об этом впервые. и т.п.
А. Русская речь
Не знаю, как другие, но я очень хорошо помню ощущение какого-то
настороженного отношения к русским, вообще людям иного, приезжего
племени.
Те были совсем другие. И обликом, и занятиями своими, и
происхождением. Языком тоже. Они ели другую пищу, одевались по-иному и
жилища имели особенные, оборудованные предметами иногда малопонятного
назначения. Это был совершенно иной мир.
Русские долго не могли приспособиться к нашему жилищу, к нашему
быту - к тому, что было понятным, привычным и необходимым. От этого было
к ним отношение отнюдь не подобострастное, а скорее снисходительное: они
мало понимали настоящую жизнь.
Некоторые отдельные слова я уже знал - такие, как «чай», «сахар»,
«хлеб», «купить», «деньги», «хорошо», «плохо», «давай». Но и эти знакомые
слова в живой речи менялись, звучали каждый раз по-иному, становились
иногда незнакомыми. Судить по отдельным словам о живой речи - все равно
что по капле пытаться представить себе океан.
С той поры каждый уэленец, говорящий по-русски хоть чуточку, стал
объектом моей жгучей зависти. До изучения русского языка в школе еще было
далеко, года два, а пока нам оставалось только «играть» в русский
разговор.
Задолго еще до школы появилась у нас игра в «русских».
В этой игре нужно было соблюдать сложившиеся отношения между
жителями Уэлена, и до сих пор я удивляюсь, как нам это удавалось делать.
...Это примерно выглядело так.
Я гостеприимно встречал охотника на пороге полярной станции,
приветствовал, произнося: «Трасти». Эттекемен пожимал мою руку и дважды
повторял: «Трасти, трасти». Дальше я нес какую-нибудь звукоподражательную
ахинею, которую Эттекемен внимательно выслушивал, поддакивая мне: так-
так, так-так, хорошо. В заключение я произносил знакомые мне русские
слова: «теньки», «купить» - и сделка по покупке нерпичьей печенки
заканчивалась к обоюдному согласию. Так как мне часто приходилось бывать
на полярной станции, то такие сценки мне время от времени доводилось
наблюдать. По утверждению моих друзей, моя «русская речь» звучала вполне
естественно.
Б. Пушкин
Это имя впервые я услышал от своей тетки, спросив, что написано в
этих одинаковых томиках или в этой большой книге с неинтересными
картинками, заключающими в основном портреты далеких красавиц, портреты
мужчин со смешными бородами, с волосами, растущими на щеках. Написаны
были эти книги совершенно необычно, и я, воспитанный в бережливом
отношении к любому клочку бумаги, аккуратно собиравший чайные обертки и
конфетные фантики, поражался расточительному использованию страницы, где
строчки не шли от края до края листа, как в обычных книгах, а занимали
лишь середину. Такое неэкономное расходование бумаги удивляло меня, но в
то же время я смутно догадывался о том, что так и должно быть. Тетя
уехала учиться в Анадырское педагогическое училище и не могла ответить на
мои вопросы.
Поэтому я спросил об этом нашего учителя Ивана Ивановича Татро.
На каком-то из уроков, когда было позволено задавать вопросы, я
поднял руку и спросил Татро, почему в одних книгах строчки длинные, а в
других - короткие.
- Потому что это стихи.
Последнее слово Татро произнес на русском языке.
- А что такое стихи? - не отставал я от нашего учителя.
Татро замешкался, похоже, даже растерялся. Как он мог мне объяснить
такое? Ведь он был наш первый учитель, человек, сам только начавший
познавать эту волшебную гору, у подножия которой мы стояли оба - первый
наш учитель и его ученик.
- Стихи написал Пушкин, - веско сказал Татро и уклонился от
дальнейших объяснений.
Через несколько дней Татро принес на урок знакомый мне том
пушкинских сочинений и начал читать:
У лукоморья дуб зеленый,
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Все ходит по цепи кругом...
Это было совершенно непохоже на то, что я и мои сверстники раньше
слышали! С одной стороны, мы понимали, что это русский разговор, но ведь
все, кого мы знали - работники полярной станции, заготовитель пушнины,
пекарь Николай Павлов и, наконец, наши товарищи по школе Петя и Владик -
не говорили так!
- Какой странный русский разговор! - не сдержавшись, сказал я.
И Татро снова произнес это слово:
- Потому что стихи...
- А что такое стихи? - опять спросил я, вызвав у Татро взгляд
неудовольствия.
- Я сейчас вам переведу эти слова, - сказал Татро и поведал нам
удивительное: - У берега, очертание которого похоже на изгиб лука, стоит
зеленое дерево, из которого делают копылья для нарт. На этом дереве висит
цепь. Цепь эта из денежного металла, в точности из такого, как два зуба у
нашего директора школы. И днем, и ночью вокруг этого дерева ходит
животное, похожее на собаку, но помельче и очень ловкое. Это животное -
ученое, говорящее...
Последнее обстоятельство было нам понятно, потому что нас с детства
окружали говорящие вороны, лисы, росомахи, моржи, нерпы, касатки -
разнородное, многочисленное население волшебных сказок, умевшее делать
все, в том числе и говорить по-человечески.
С первых же звуков меня заворожила незнакомая доселе ритмика
русской речи, необычное звучание казалось бы знакомых слов. Я смутно
догадывался, что дело совсем не в том, что «стоит зеленое дерево, из
которого делают копылья для нарт». Если бы это было главным, Пушкин не
стал бы писать об этом стихами. Это что-то вроде песни. Музыка
стихотворной речи стала для меня очевидной гораздо раньше, чем я понял ее
содержание, внутреннюю музыку, которая создается глубокой и оригинальной
мыслью.
Я стал читать русские стихи, порой не понимая смысла слов, мне
просто интересно и приятно было ощущать музыку слов, музыку самой речи. А
потом, когда пришло понимание самих слов, многое прояснилось.
Стихи долгое время казались мне чудом, которое невозможно
воспроизвести на другом языке, а тем более на чукотском.
Это не значит, что чукотский язык не знал «словесной игры».
Большинство пословиц, поговорок, дразнилок рифмовалось. Но чтобы большое
поэтическое сказание было сложено в виде упорядоченных строк, то есть в
виде стихов, такого не было. Слова в песнях располагались в зависимости
от смысла и мелодии, и их было так мало, что не было никакой
необходимости составлять упорядоченную строку.
Но чтобы на чукотском языке было написано стихотворение или поэма -
об этом я даже и не задумывался, совершенно уверенный в том, что такое
невозможно ни на каком другом языке, кроме русского.
И когда я узнал, что стихи существуют и на других языках, только
тогда начал задумываться о том, что, может быть, и наш язык способен на
такое.
Мое восприятие русской поэтической речи шло нелегко. В конце концов
я написал несколько очень неважных, подражательных стихотворений на
чукотском языке.
Случилось это уже в Ленинграде.
В «Учпедгизе» печатаются книги для школ Севера на языках
народностей, населяющих национальные округа и низовья Амура.
Я переводил тексты для книги «Чычеткин вэтгав» - «Родное слово».
Это была хрестоматия для чтения. Первый же текст, который мне надо было
переложить на чукотский, оказался стихами. Я хорошо знал их, но как слова
песни Лебедева-Кумача «Широка страна моя родная». А тут лишенные музыки
строки предстали передо мной словно раздетые, непривычные. И переводить
их надо было именно как стихи.
На странице возникало первое произведение на чукотском языке,
строки которого не доходили до конца страницы и которые можно было
читать, ясно ощущая ритм, концевые рифмы, и, что самое главное,
получалось, во всяком случае по звуковому письму, нисколько не хуже, чем
в оригинале!
Я набело переписал стихотворение и постарался красиво написать его
название: «Ныркывкэн гымнин Чычетнутэнут».
Переводческая работа меня захватила.
Я переводил стихи Пушкина, Некрасова, приступая не без робости к
этому труду. Это было ни с чем не сравнимое счастье, когда слова великого
поэта обретали новую жизнь на моем языке.
Честно говоря, именно тогда у меня зародилась мысль о том, что,
несмотря на многообразие звуков языка, способов выражения слов, есть
такие общечеловеческие понятия, которые близки каждому жителю земли,
независимо от его происхождения и образа жизни.
Я переводил в основном стихотворения о сменах времен года, описания
примет зимы, лета, осени, весны. Это было интересно, увлекательно,
любопытно.
Но и весны, и зимы, и осени, и лета относились к русской природе.
И тогда я решил попробовать написать о нашей, чукотской природе.
Все эти воспоминания вылились у меня в несколько довольно
слабеньких стихотворений, которые и были помещены в книге «Чычеткин
вэтгав».
Обычно писатель удостаивается чести быть помещенным в хрестоматии,
если его произведения могут быть названы образцовыми. А тут самые первые
стихотворные опыты были помещены в книгу. И это отнюдь не было
свидетельством их высокого качества, а произошло оттого, что другого
тогда ничего не было.
Когда книжка вышла, я, конечно, открыл ее на той странице, где было
помещено стихотворение Лебедева-Кумача «Широка страна моя родная».
(Ю. Рытхэу, Под сенью волшебной горы)


Задание 3
А. Прочитайте список утверждений, описывающих типичное отношение
русского человека к родному языку и иностранному языку, из статьи
современного лингвиста И.А. Стернина «О национальном коммуникативном
сознании». Эти формулировки можно было бы озаглавить «Так считают многие
(почти все) русские». Отметьте, какие из этих утверждений соответствуют
тому, что лично вы думаете о языке, а какие нет.

1. О русском языке
Русский язык - "великий и могучий".
Русский язык - язык Пушкина, Толстого, великой русской литературы.
Сейчас русский язык в опасности, его наводнили заимствования,
жаргонные и
уголовные слова.
По радио, телевидению, в газетах всё время встречаются образцы
неправильной
русской речи.
В русском языке трудное правописание и ударение.
Научиться грамотно писать по-русски очень трудно.
Знание русского языка сейчас ухудшилось.
Надо учить правильно говорить политиков и журналистов.
Надо уметь хорошо говорить и писать на родном языке.
Сейчас стали больше внимания уделять русскому языку, и это хорошо.
У нас масса малограмотных и не умеющих хорошо говорить людей, особенно
среди
начальства.
Язык -показатель общей культуры человека.
2. О себе и родном языке.
Мы все плохо знаем русский язык.
Мы всю жизнь так говорили, и так и будем говорить, переучивать нас
бесполезно.
Нас всё равно не переучишь.
Хорошо бы уметь хорошо говорить и писать по-русски, но это
недостижимо.
Есть более важные дела, чем учить русский язык.
Научиться грамотно писать и говорить по-русски практически невозможно.

В школе русский язык учили, и этого достаточно.
Русский язык - самый скучный и ненавистный предмет в моей учёбе.
Делать ошибки в русском языке не страшно. К этому надо относиться
спокойно.
Хорошее знание русского языка необходимо политикам, журналистам,
начальству, лекторам, рядовому человеку оно не обязательно.
Главное - грамотно писать, правильная устная речь не обязательна, это
не главное для человека.
Приятно, когда рядом с тобой говорят грамотно и культурно.
Сейчас столько новых слов, что их запомнить невозможно, поэтому знание
русского языка ухудшилось.
Совершенствоваться в русском языке бесполезно, все равно будешь делать
ошибки.
Все плохо знают русский язык, и это позволяет мне тоже не уделять ему
особого внимания.
Хорошее знание русского языка сейчас нигде не требуется.
Ошибки в родном языке простительны.
Плохое знание алфавита простительно.
Как человек говорит - не важно, важно, что он делает и какой он
человек.
3. Об иностранном языке
Иностранный язык трудно освоить, он требует особых усилий.
Чтобы хорошо выучить иностранный язык, им надо много заниматься и
заниматься дополнительно.
Любые затраты на иностранный язык окупятся.
Мы все знаем иностранные языки недостаточно.
Сейчас стали больше внимания уделять иностранным языкам, знание
иностранного языка улучшается.
Появилось много русских людей, особенно молодёжи, которые хорошо знают
английский язык.
4. О себе и иностранном языке
Сейчас иностранные языки нужно хорошо знать.
Без иностранного языка сейчас не получишь хорошую работу, не поедешь
за границу.
Для молодёжи сейчас очень важно хорошо выучить иностранный язык.
Надо специально, углублённо изучать иностранный язык.
Особенно важно сейчас знать английский язык.
В иностранном языке надо всё время совершенствоваться, мы его
забываем.
Надо иметь дома словари и учебники по иностранному языку.
Надо учиться по иностранным учебникам.
Надо сдавать иностранные экзамены на уровень знания иностранного
языка.
Если человек хорошо владеет иностранным языком, это показатель его
успешности и перспективности как специалиста.
Главное - научиться устной речи на иностранном языке.
Умение объясниться за границей - показатель успешности человека,
высокая его оценка.

Б. Прочитайте список мыслей о родном языке, которые И.А. Стернин
характеризует как отсутствующие у носителей русского языка. Согласны ли вы
с тем, что современные русские действительно так не считают? Как вы
полагаете, почему это происходит?
Надо совершенствоваться в русском языке после школы.
Надо иметь дома словари и справочники по русскому языку.
Стыдно плохо говорить на своём родном языке.
Все взрослые должны хорошо говорить и совершенствоваться в своем
родном языке.
Родной язык - важнейший компонент духовной культуры общества, наша
национальная ценность..
Тому, кто плохо говорит на своем родном языке, должно быть стыдно.
Нужно хвалить человека за хорошее знание им своего родного языка.

Задание 4
А. Прочитайте статью из журнала «Мир русского слова» (? 1, 2002 год) и
выскажите свое мнение по обсуждаемым в ней проблемам: должны ли сохраняться
малые языки или предпочтительнее перевести все население Земли на
государственные языки стран, имеющихся на нашей планете?
Б. Объясните значения слов: презентация, метрополия, доминировать,
превентивный, мониторинг.
В. Найдите на карте мира места проживания народов, говорящих на
исчезающих и возрожденных малых языках, упомянутых в этой статье.
Г. Перескажите статью близко к тексту.

21 ФЕВРАЛЯ - МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА
В разных странах мира люди сегодня говорят на 6000 языков. За
последние три века темпы угасания или исчезновения языков возрастают со
всей очевидностью, особенно это характерно для американского континента и
Австралии.
Такие данные и выводы приводятся во втором, расширенном издании Атласа
языков мира, которым угрожает исчезновение, презентация которого состоялась
в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 21 февраля, в Международный день родного
языка. Издание (на англ. яз.) содержит 14 цветных карт и 24 страницы
комментариев, что дает возможность увидеть "горячие точки планеты", где
языковое разнообразие находится под угрозой. Среди последних отдельными
главами комментариев выделены, в частности, Сибирь и Кавказ. По мнению
специалистов, родной язык находится под угрозой исчезновения, если в том
или ином сообществе его перестают изучать более 30% детей.
Атлас отмечает, что в Европе под угрозой исчезновения находятся около
50 языков. Некоторые из них, например, лапландские, на которых говорят в
скандинавских странах и на севере России, считаются умирающими.
В главе "Сибирь" сообщается, что большинству местных языков западной и
южной Сибири грозит исчезновение. Речь, в частности, идет о финно-угорских
(языки ханты, манси, коми, мари и др.), самоедском (ненцы), тюркских
(якуты, тувинцы, хакасы, долганы, алтайцы и др.) и тунгусско-маньчжурских
(нанайский, негидальский, орокский, орочский, удэгейский, ульчский,
эвенкийский и эвенский). На Кавказе, в частности, в Дагестане и Грузии, под
угрозой исчезновения находятся местные языки.
В Азии ситуация с родными языками не однозначна. Во многих районах
Китая давление китайского языка особенно велико на северо-востоке страны и
в провинции Юннань. В то же время на Индостанском полуострове благодаря
политике многоязычия большинство коренных языков сохраняются. Лишь
небольшое число языков исчезает, например, в районе Гималаев и Памира. На
Андаманских же островах (Бенгальский залив) на языках онге и шомпен сегодня
говорят лишь несколько десятков человек.
В Северной Америке очень немногие инуитские (эскимосские) языки
выдержали давление французского и английского языков. В последние годы
Канада делает усилия по сохранению этих, а также 104 индейских языков. В
США пока выживают 104 языка индейцев, в то время как до прихода европейцев
здесь их было несколько сотен.
Самым мало изученным в лингвистическом плане является африканский
континент. Здесь многие государства поощряют преобладание "больших"
африканских языков, таких как суахили, и даже языков бывших метрополий. По
мнению авторов Атласа, из 1400 местных языков не менее 250 находятся под
угрозой исчезновения, а от 500 до 600 уже исчезают. Самые неблагополучные в
этом плане страны - Нигерия, Эфиопия, Кения, Уганда, Танзания и Судан.
Причины, ведущие к исчезновению родного языка, могут быть различными.
Первая из них - разрушение или перемещение той или иной языковой общины,
члены которой оказываются в культурном и языковом меньшинстве. Родной язык
может исчезнуть, если его носители вступают в контакт с другой, более
"агрессивной" или экономически более сильной культурой. Родители поощряют
детей учить язык доминирующей культуры в расчете, что тем будет легче найти
работу в будущем. Наконец, некоторые национальные меньшинства и их языки
подвергаются агрессии со стороны тех, кто разрушает окружающую среду с
целью добычи природных ископаемых. Ситуация в таких случаях еще больше
обостряется, если власти систематически ограничивают использование местных
языков - в школе, в административных структурах, в СМИ.
Однако при наличии политической воли языки, находящиеся под угрозой
исчезновения и даже уже исчезнувшие, могут быть спасены. Так, например, в
Японии в конце 80-х на острове Хоккайдо на местном языке айну говорили
только восемь человек. Сегодня же этот язык возрождается. Создан музей
айну, молодежи представляется возможность бесплатно учиться языку на
специальных курсах. В Англии диалект кельтского языка - корник - исчез в
1777 г., однако возрожден совсем недавно и сегодня им как вторым языком
пользуется около тысячи человек.
Международный день родного языка будет отмечаться в штаб-квартире
ЮНЕСКО 21 февраля в присутствии известных лингвистов и политических
деятелей. ЮНЕСКО выступает в поддержку многоязычия. ЮНЕСКО намерена создать
систему превентивного мониторинга, призванную отслеживать состояние языков,
находящихся под угрозой исчезновения, и содействовать исправлению ситуации.

2 ноября 2001 г. Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла Всеобщую
декларацию о культурном разнообразии. Этот международный документ
мобилизует международное сообщество защищать нематериальное наследие,
включающее языки в не меньшей степени, чем материальные памятники
культурного и природного наследия.

Терминологический словарик
Языковая картина мира -
Национальная коммуникативная манера -
Культура -
Лингвокультурная общность -
Культурные концепты -
Прецедентная база -
Стереотипы-представления -
Стереотипы поведения -
Межкультурная коммуникация -

Слова для диктанта
Подражательный, комментарии, северо-восток, свидетельство, оригинал,
правописание, уверенный, воспроизвести, сверстники, возрождается, по-иному,
подобострастный, снисходительный, шовинизм, призванный, превентивный.

Тема 3. Особенности русского языка и менталитета на фоне других языков мира

Теоретические знания: особенности фонетической, лексико-
фразеологической и грамматической системы русского языка, важнейшие черты
русского речевого этикета; понимание того, что на самом деле означают слова
«Русский язык велик и могуч».

Практические навыки: умение сопоставлять языковые системы и картины
мира русского и других языков, избегая языковых и коммуникативных
стереотипов, умение объяснить носителям других языков и культур особенности
русского языка, их связь с мышлением и историей русского народа.


Задания
Задание 1
Прочитайте английские и японские пословицы и поговорки. Объясните их
значения и ситуации употребления. Есть ли среди них соответствия русским
пословицам и поговоркам, в том числе тем, которые были приведены выше на с.
.? Какие особенности менталитета народов, создавших эти пословицы и
поговорки, отражаются в них?
А. Английские
Аппетит приходит во время еды - Appetite comes with eating
Бархатные лапки скрывают острые когти - Velvet paws hide sharp claws
Бахус утопил больше людей, чем Нептун - Bacchus has drowned more men
than Neptune
Беда редко приходит одна - An evil chance seldom comes alone
Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает - Не is
not poor that has little, but he that desires much
Бедность не грех - Poverty is no sin
Бедность не позор, но стыдиться ее позорно - Poverty is not a shame,
but the being ashamed of it is
Бедняк никогда не обанкротится - A beggar can never be bankrupt
Беды обрушиваются не дождем, а ливнем - It never rains but it pours
Без трудов нет и результата - No pains, no gains
Берегись молчащей собаки и тихой воды - Beware of a silent dog and
still water
Бесполезно качать воду из пересохшего колодца - It's no use pumping a
dry well
Благими намерениями вымощена дорога в ад - The road to hell is paved
with good intentions
Бог всегда помогает тем, кто сам себе помогает - Lord helps those who
help themselves
Богатое приданое - все равно что постель, полная колючек - A great
dowry is a bed full of brambles
Богатство - ничто без здоровья - Wealth is nothing without health
Болезни - это проценты за полученные удовольствия - Diseases are the
interests of pleasures
Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком - Agues come on
horseback, but go away on foot
Болтун хуже вора - A tattler is worse than a thief
Больше того, что в мешке было, из него не достанешь - Nothing comes
out of the sack but what was in it
Большое состояние - большое рабство - A great fortune is a great
slavery
Большой корабль требует глубоких вод - A great ship asks deep waters
Бочка пахнет тем, что в ней было в первый раз - The cask savours of
the first fill
Браки заключаются на небесах - Marriages are made in heaven
В бурю любая гавань хороша - Any port in a storm
В закрытый рот муха не залетит - A close mouth catches no flies
В здоровом теле здоровый дух - A sound mind in a sound body
В конце концов все уладится - In the end things will mend
В лес ведет не одна дорога - There are more ways to the wood than one
В маленьком теле часто таится великая душа - A little body often
harbours a great soul
В семь часов дождь, а в одиннадцать ясно - Rain at seven, fine at
eleven
В стране слепых и одноглазый - царь - In the country of the blind one
- eyed man is a king
В темноте все кошки серы - All cats are grey in the dark
Вбивай тот гвоздь, который вбивается - Drive the nail that will go
Вино внутри - правда снаружи - Wine is in, truth is out
Вора создает случай - Opportunity makes the thief
Время - великий лекарь - Time is the great healer
Все дороги ведут в Рим - All roads lead to Rome
Все желать, все потерять - All covet, all lose
Все обещания или нарушаются, или исполняются - All promises are either
broken or kept
Все равно, за что быть повешенным: за овцу или ягненка - As well be
hanged for a sheep as for a lamb
Все хорошо в свое время - Everything is good in its season
Все хорошо, что хорошо кончается - All is well that ends well
Голодный мужчина - сердитый мужчина - A hungry man is an angry man
Голос одного человека - ничей голос - The voice of one man is the
voice of no one
Дай ему дюйм, и он отхватит милю - Give him an inch and he'll take a
mile
Дареному коню в рот не смотри - Don't look a gift horse in the mouth
Дважды дает тот, кто скоро дает - Не gives twice who gives in a trice
Дважды отмерь, прежде чем один раз отрезать - Score twice before you
cut once
Б. Японские
Авария корабля у самого входа в гавань
Алмаз не будет обладать блеском драгоценного камня, если не
отшлифовать
Баклажан на стебле дыни не вырастет
Без предмета и тени нет
Бери зонтик раньше, чем промокнешь
Благородный человек не пожалеет своей жизни ради друга
Близкие духом тянутся друг к другу
Блохе голову топором рубит
Бог, которого не трогаешь, не навлечёт на тебя зла
Большие несчастья происходят от малых причин
Братья ссорятся между собой, но обороняются от чужих
Будучи проученным на горячем супе, дуть на холодные овощи
Быть бесполезным, как фонарь днём
В больших делах мелкие недостатки не обдумывают
В будущем пусть хоть равнина, хоть горы
В жизни всё изменчиво
В избытке и лекарство - яд
В мелких водах волны шумят громче
В мире не может хозяйничать один человек, мир принадлежит всем
В неведении - блаженство
В одном случае из тысячи и мудрец ошибается
В радости есть семя печали, в печали - семя радости
В супружескую ссору не вмешиваются
В трудную минуту не знаешь ни родителей, ни детей
Веселье, дошедшее до крайности, рождает скорбь
Вить веревку после того, как вор уже пойман
Вкус пищи узнают, когда она во рту
Во рту мёд, а в животе игла
Вода принимает форму сосуда, в который её налили, а человек набирает
добра
или зла от своих друзей
Водой издалека не потушишь пожар вблизи
Возраст мужчины - его дух, возраст женщины - её лицо
Войдя в лес, не увидеть леса
Воробей и до ста лет не разучится скакать
Время необратимо
Всё знает, да ничего не умеет
Всё совершенное тобой к тебе же вернется
Всё уметь - значит не уметь ничего
Вселенная есть временное пристанище всего сущего
Всему своё время
Встреча - начало расставания
Всякому овощу своё время
Вчера пучина, а сегодня мелководье
Вылетевшее слово и на четверке лошадей не догонишь
Выносить постыдные поступки из темноты на свет
Выпрямлял быку рога, а свернул ему шею
Высокое место больше открыто для ветра
Гадатель не знает своей судьбы
Где горе, там и радость
Где добро, там и зло
Где живёшь, там и столица
Где счастье, там и много чертей
Гибкую иву ветер не сломает
Даже борзый конь в старости не лучше клячи
Даже если есть одна вещь - причина для беспокойства
Даже если страна погибает, горы и реки остаются

Задание 2
А. Прочитайте фрагмент из статьи Н. Турунен «Русский характер и
коммуникативное поведение в восприятии финнов». Выполните задания и
ответьте на вопросы.
1) Объясните значения слов спонтанный, шизофренический,
вербальный, монотонный, компромисс, социокультурный, эмпатия,
атрибут, толерантный.
2) Опишите, каким образом было проведено исследование,
результаты которого изложены в статье.
3) Сделайте таблицу из 5 столбиков. В первый столбик выпишите те
положительные и отрицательные черты, которые находят финны в
коммуникативном поведении русских и в русских людях в целом.
Во втором столбике отметьте, действительно ли эти черты, по
вашему мнению, присутствуют в нашей манере общаться и в нашем
образе жизни. В третьем столбике укажите, как оценивают эти
черты финны -положительно или отрицательно. В четвертом - как
оцениваете эти черты вы сами. В пятом столбике попробуйте
дать объяснение, почему данная черта проявляется у русских и
привлекает внимание иностранцев.
4) Глядя на таблицу, обобщите и проанализируйте ваши наблюдения.
Насколько адекватно, по вашему мнению, финны воспринимают
русских? Является ли это восприятие более логическим или
эмоциональным, более отрицательным или положительным? Какие
черты, присущие русским, по мнению финнов, у них самих
отсутствуют или проявляются в гораздо меньшей степени?
5) Какое объяснение неулыбчивости русских предлагает автор
статьи? Согласны ли вы с этим объяснением?
6) Дайте совет финской студентке, которая не знает, как надо
вербально реагировать, если мужчина-преподаватель хвалит цвет
новой блузки студентки.
7) После прочтения статьи создалось ли у вас впечатление, что
носители разных языков и культур могут понять друг друга? Или
вы, напротив, пришли к выводу, что это невозможно?
Б. Посмотрите в Интернете статьи о Финляндии из российских СМИ.
Создается ли в них позитивный или негативный образ этой страны и ее
жителей? Отражаются ли в них какие-нибудь стереотипные представления
россиян о финнах?

При проведении факультативного курса по межкультурной коммуникации для
студентов, изучающих русский язык в университете Ювяскюля, мы обсуждаем со
студентами их коммуникативный опыт, полученный в общении с русскими в
период трехмесячной стажировки в Cанкт-Петербурге. Обобщение впечатлений
студентов позволяет составить мнение о восприятии финнами русского
коммуникативного поведения в его наиболее ярких (для финнов) чертах.
<.>
Студенты получили задание назвать и показать на примерах черты
характера, которые, по их мнению, наиболее свойственны русским. Помимо
этого, каждый студент получил задание взять тематическое интервью у 2-3
финнов, не говорящих по-русски, и у 1-2 проживающих в Финляндии носителей
русского языка. Один из учащихся получил задание найти среди материалов
современной финской прессы (за полугодовой период) статьи и сообщения,
рассказывающие о событиях в России.
Представления финских студентов-русистов о русских были
проанализированы на основании подготовленных ими письменных ответов,
сделанных на основании личного опыта общения с русскими, полученного во
время языковой практики в России.
Приведем наиболее интересные результаты исследования. Какими же
представляются русские финнам, побывавшим в России?
По мнению финских студентов, русские веселые и умеют наслаждаться
жизнью:
"Веселы, даже если дела идут плохо. По-моему, эта черта характера
часто отсутствует у финнов".
"Не понимаю, как люди могут быть веселы и приятны в общении, хотя
общая ситуация так тяжела и будущее ничего хорошего не сулит. Финны бы не
смогли этого выдержать, мы ведь жалуемся уже по пустякам".
"По-моему, русские умеют радоваться маленьким удачам. Они любят
хорошую еду, напитки и приятное общество. Во время языковой практики я
заметила, что русские считают важным дни рождения: к ним готовились
тщательно, готовили вкусную еду и заботились о том, чтобы ничто не помешало
празднеству. На дне рождения всем хотелось повеселиться и расслабиться".
Русским присуща эмоциональность и открытое проявление чувств:
"Часто в России можно заметить, что к делам не относятся рассудочно, а
эмоционально. Личные симпатии и антипатии решают и в таких вопросах, к
каким финн не привык относиться подобным образом".
"Русские выражают свои чувства очень открыто, и умеют как сами
реагировать на проявление сочувствия по отношению к себе, так и оказывать
его другим. Я нигде не встречала людей, которые бы так прямо высказывали
свои мысли, как в России".
Русские, по мнению студентов, беспечны, до наивности оптимистично
относятся к будущему и часто суеверны:
"По-моему, к одной из доминирующих черт русского характера относится
беспечность, надежда 'на авось'. Отношение русских к разным неприятностям
довольно гибкое. Они не так сильно реагируют на трудности как, например,
финны - ведь для финнов даже отход от привычного расписания может стать
большим потрясением. Русские могут реагировать на неприятности даже очень
сильно, но не держат их в голове долго, а умеют относиться к ним по
принципу "завтра все, наверное, изменится к лучшему". Эта черта характера
проявляется, например, в отношении к деньгам: русские могут нерационально
тратить деньги, хотя их едва хватает на самое необходимое".
"Многие русские верят в приметы. Они рассказывают о своих снах и
верят, что приметы влияют на их жизнь. Так, нельзя перешагивать через
ползающего по полу ребенка, потому что он перестанет расти. Нельзя дарить
ножи, но если от получателя подарка получить небольшие деньги, то эта
примета прекращает свое действие".
Русские грубы и безразличны к незнакомым, но приветливы к друзьям:
"Люди могут быть грубы, например, в магазинах или на улице, в метро
или автобусе, но когда с ними познакомишься, то легко подружишься: тебя
будут останавливать на улице и расспрашивать о делах и семье, обнимать,
знакомить с другими, приглашать в гости и принимать 'как родную'".
Русские ценят родственные связи:
"Отношение русских к родным - это особое явление. Тещи и свекрови,
тести и свекры, сестры и крестники - обо всех заботятся и со всеми
поддерживают отношения, думают о будущем своих близких, размышляют над
настоящим и с добрыми намерениями вмешиваются в дела друг друга.
Родственные связи, по-моему, значат намного больше для русских, чем для
финнов, у которых в семью включается отец, мать, дети, бабушки и дедушки,
но не входят, например, двоюродные братья и сестры как близкие родные".
Русских нашли внимательными и приходящими на помощь, однако интерес к
представителю иной культуры можно объяснить и любопытством:
"Люди, с которыми я подружилась, приходили на помощь и были
внимательны. Они показывали нам дорогу в первые дни пребывания в городе и
помогали приспособиться к новым условиям. Я заметила, что они были очень
заинтересованы во мне и хотели знать, какая жизнь в Финляндии, что я делаю,
где живу и т.д."
По наблюдениям практикантов, русские гостеприимнее, чем финны:
"Русское гостеприимство и щедрость, на мой взгляд, даже нельзя
сравнить с финским. Когда я приехала в Россию, у меня с собой был только
один чемодан, а когда я уезжала оттуда - два огромных чемодана и много
пластиковых пакетов с кабачками, салатом, вареньем, а также коврики,
кассеты и наверняка килограммов на 20 книг и других сувениров. Иногда я
даже себя неудобно чувствовала, когда принимала эти подарки, но несмотря на
мои протесты, мне приходилось все брать, так как это 'наш русский обычай'".
Обратила на себя внимание подчеркнутая женственность в одежде:
"Летний Петербург может неоднократно причинить финскому парню вывих
шеи. Обычно все женщины и подростки ходят в узеньких и коротеньких юбочках
и шортах. Как правило, все женщины стройны и длинноноги на своих высоких
каблуках. Иностранная студентка чувствует себя бесполой Золушкой в своем
спортивном костюме. Мое первое впечатление было, что все петербургские
женщины готовы продаться за деньги, но когда я увидела матерей, несущих
сумки с едой и ведущих детишек, я поняла, что это просто такой стиль
одеваться - женственно и соблазнительно".
Финские учащиеся нашли русских неорганизованными:
"На мой взгляд, русские неорганизованные. Много раз я замечала, что у
них отсутствует способность думать целесообразно. Во время языковой
практики я заметила, что, например, в квартире, где я жила, все всегда в
ужасном беспорядке. Когда что-то было кому-то нужно, то это начинали искать
в последнюю минуту и не могли найти. Такую же неорганизованность можно там
часто наблюдать в быту. Дела не решаются целесообразно, а все
накапливается".
"Широта натуры и беспечность видны также в отношении к чистоте в
квартирах и вообще к чистоплотности. Из-за отсутствия строительных
материалов дома в России нуждаются в ремонте, но ведь чистоту можно
поддерживать. Многие финны считают, что карелы более чистоплотны, чем
русские. Если сравнить несколько домов и окружающих их дворов, где я
побывала, то я сама заметила это, хотя, конечно, многое зависит от
характера и отношения конкретных хозяев. Я наблюдала как нечистоплотность
людей, так и помещений. Летом проблему с чистотой усугубляло, конечно,
отсутствие горячей воды во всем городе".
Русские непунктуальны и нерационально используют рабочее время:
"Некоторые русские очень пунктуальны и никогда не опаздывают. Другие
же могут забыть, какой сегодня день недели. На каждом рабочем месте
установлены часы работы и график рабочих смен. Но может оказаться, что тот,
кто по графику должен работать, вообще не появится или придет в вечернюю
смену вместо утренней."
Как явно негативное качество, финские студенты отметили в русских
леность:
"Я не имею в виду то, что часто называют 'русской ленью', а
определенное безразличие у русских к материальным ценностям. Если ручка
двери оторвалась, то и пусть, если лифт не работает, то и пусть, если кран
течет, то и пусть себе течет. Дело не в том, что исправление неполадок
требовало бы невероятных усилий, а в том, что это является для русских
второстепенным. Особенно все, что находится в совместном пользовании, может
спокойно приходить в упадок. Если терпение людей иссякает и вопрос
становится для них важным, то тогда не жалеют ни времени, ни усилий, чтобы
исправить положение".
"Большинство молодых ставит бизнес превыше всего, так как с его
помощью надеются сколотить огромные богатства, не прилагая к этому никаких
усилий. Каждый мечтает о западной машине последней модели, собственном доме
и даче. Все это должно появиться само собой, как по мановению волшебной
палочки. Никто не хочет работать честно. Даже богатая русская культура
теряет свое значение."
Студенты, у которых был контакт с русскими в сфере бизнеса, считали
общение с русскими проблематичным и объясняли этот факт тем, что в России
еще не разрешены этические проблемы лояльности и дисциплины в бизнесе. По
мнению многих, русские необъективны по отношению к людям:
"Обычно закон одинаков для всех, а параграфы трактуются в зависимости
от ситуации. В России обо всем можно договориться: чьей-то жене нужна новая
шапка, в машине нужно заменить масляный фильтр или у внучки день рождения.
Милиция совершенно произвольно может назначить вам штраф: сегодня это две
банки пива, завтра внушительная сумма денег."
Кроме анализа русского характера и менталитета, студентам предлагалось
описать черты русского коммуникативного поведения, которые привлекли их
внимание.
Финские студенты подчеркивают, что общение в сфере обслуживания в
России у них вызывает шок. Продавцы и кассиры не улыбаются и кажется, не
хотят обслуживать покупателей. В чем же здесь дело? Конечно, легче всего
сказать, что в России был коммунистический режим, в период которого
критерии обслуживания резко отличались от критериев, существующих в других
странах, поэтому от русских в этой сфере не следует ожидать широкой
американской улыбки. Но только ли в этом дело? Не закрепит ли такое
объяснение бытующий негативный стереотип о русских как о невежливых и
невоспитанных людях? А как же то, что русские такие теплые и милые люди в
кругу родных и друзей? Попробуем разобраться в этой ситуации.
Во-первых, у русских, действительно, не принято улыбаться незнакомым
людям. Улыбка отнюдь не атрибут вежливого общения, не показатель
расположения к собеседнику, желания установить с ним контакт. Это
дополнительный внешний элемент в общении, который не всегда бывает уместен
и необходим. Русские не улыбаются при исполнении служебных обязанностей,
т.к. в сознании русских улыбка не совместима с серьезной работой и даже
может произвести негативное впечатление в некоторых ситуациях делового
общения (например, деловой разговор) [см. Стернин 1992: 54-57]. Улыбается
как дурак; смех без причины - признак дурачины - довольно распространенные
русские выражения. Улыбка требует особого момента и времени, отдельного
случая, это отражение внутреннего состояния человека. Искренняя,
доброжелательная улыбка показывает личное расположение к знакомому
собеседнику, а не просто выступает как дань вежливости. Улыбка из
вежливости характеризуется как неестественная, искусственная, 'дежурная',
даже лицемерная. Она не одобряется, может даже осуждаться, потому что не
отражает истинные чувства.
Как же реализуется категория вежливости в общении русских? Прежде
всего с помощью вербальных средств, определенных языковых формул
вежливости, сопровождаемых соответствующей интонацией, которая, безусловно,
играет огромную роль в коммуникации. Интонация является базовым фактором в
установлении тональности общения в устной речи. По сравнению с русским, в
финском языке интонационный рисунок другой, менее разнообразный и более
монотонный. Это приводит к недопониманию и недооценке учащимися значения
интонации, а, следовательно, может привести и к коммуникативной неудаче.
Вежливая улыбка финна вызывает удивление у русского продавца, т.к. не
ассоциируется с одним из способов выражения вежливости и с трудом поддается
интерпретации. Конечно, сегодня в России ситуация меняется, перенимаются
многие западные образцы коммуникативного поведения, но все-таки стереотипы
меняются медленно.
Этот пример наглядно демонстрирует, что такая универсальная
общечеловеческая категория вежливости по-разному реализуется в той или иной
культуре. Стратегия поведения, формулируемая как "Я твой друг, не враг",
имеет свои вербальные и невербальные способы выражения, в чем-то сходные, а
в чем-то отличные в каждой из культур. Сопоставительный анализ таких
особенностей коммуникативного поведения способствует становлению
межкультурной компетенции учащихся и развивает положительное эмоциональное
отношение к представителям иной культуры [Ertel-Vieth 1990, Канкаансюрья &
Турунен 1997: 117-132]. В дальнейшем у учащихся негативное отношение к
привычным для них формам поведения уже будет погашено, и им не надо будет
мучиться над вопросом: "Почему они не любят меня? Ведь я только хотела что-
то купить."
Возьмем другой пример. Учащиеся говорят, что поведение русских кажется
им непоследовательным, спонтанным, даже в какой-то степени шизофреническим.
Сначала они сталкиваются с неулыбчивостью, с недружелюбием русских, а потом
вдруг резкий переход: полная открытость, откровенность вплоть до
интимности. Например, только что познакомились с человеком в поезде, а он
уже рассказывает детали своей личной жизни, говорит о чем-то сокровенном,
может пожаловаться, попросить совета. В чем здесь дело?
Следует сказать, что у русских нет традиции западного 'светского
общения'. Говорить на общие темы не принято, т.к. разговор воспринимается
как бессодержательный, как нежелание собеседников быть откровенными, как
пустая трата времени. Сама церемония знакомства не важна для русских, они
сразу стремятся перейти барьер искренности, поговорить 'по душам' и ожидает
этого же от партнера. И вообще, все события общественной жизни русские
проецируют на себя: что-то произошло в государстве, а что со мной, с моей
семьей будет в этой ситуации? Поэтому неофициальное общение у русских имеет
очень личностный характер. В этом большое отличие русских от финнов,
которые не привыкли изливать душу незнакомым людям. Они проявляют
искренность другими средствами: задают вопросы, которые, на их взгляд,
уместны в данной ситуации с точки зрения их социокультурных норм.
Рассмотрим еще одну ситуацию. Финские учащиеся отмечают, что русские
стремятся доминировать в беседе, не дают партнеру вставить слово, говорят
без пауз. Действительно, в русской культуре речевого общения пауза
некоммуникативна, она может расцениваться как признак неуверенности даже,
возможно, глупости, как тот факт, что собеседникам больше не о чем
говорить. Когда наступает пауза, разговор 'повисает в воздухе', и русские
испытывают неловкость, стремятся сразу же найти какую-то новую тему, чтобы
разговор продолжался. Поэтому если один из собеседников менее разговорчив
или подолгу молчит, то другой берет на себя всю инициативу. В финской же
культуре пауза коммуникативна, она является составным элементом дискурса.
Вот почему финны, привыкшие к паузации, воспринимают русскую речь как
слишком напористую, агрессивную, а отношение к себе русских во время беседы
как недоброжелательное.
Разговор в русской культуре - это средство самовыражения. Русский
человек много рассказывает о себе, о своих детях, всегда выражает
собственное мнение и собственные оценки, хочет быть выслушанным и понятым.
Как правило, русский стремится быть замеченным, быть в центре разговора,
блеснуть знаниями, компетентностью, остроумием, ответить на все вопросы. В
споре для русских характерна бескомпромиссность, стремление во что бы то ни
стало доказать свою точку зрения, убедить собеседника, привлечь его на свою
сторону. Это тоже непонятно финнам, потому что для них, наоборот,
характерно стремление к консенсусу, к компромиссу.
Финские учащиеся также отмечают, что в разговоре русские могут
повторять сказанное несколько раз, что воспринимается, с точки зрения
финна, как недооценка умственных способностей собеседника ("Они считают
меня глупой", - думает студентка). По-видимому, здесь дело в мимике. Финн
показывает свое понимание, внимательно слушая собеседника, в то время как
русский о своем внимании и заинтересованности сигнализирует поддерживающими
репликами, мимикой и жестами (например, кивает или качает головой,
поднимает брови, широко открывает глаза, пожимает плечами и т.п.). Поэтому
русским трудно оценить, понимает ли их собеседник, если они не видят
никакой реакции не свои слова. Чтобы достичь желаемого результата, они
могут повторить сказанное еще раз. Таким образом, одна и та же идея -
умение вести беседу - воплощается в разных культурах, исходя из их
специфических коммуникативных норм, знание которых опять же помогает
предотвратить коммуникативную неудачу.
Таким образом, в ходе спецкурса учащиеся осмысливают свое и иноязычное
коммуникативное поведение и черты национального характера. Важно, что это
делается не только теоретически, но и увязывается с личным коммуникативным
и поведенческим опытом студентов. Такой вид работы формирует у студентов
наблюдательность, толерантность, привычку видеть другое как просто
'другое', а не 'враждебное', 'плохое' и так далее, что чрезвычайно важно
для эффективного межкультурного общения.
Интересно отметить, что при описании культурно специфических черт
русских обычно после негативного комментария следовало более 'мягкое'
разъяснение, в котором делалась попытка дать рассматриваемым явлениям
возможное объяснение как с точки зрения родной культуры, так и с точки
зрения данных примеров из художественной и научной литературы (в частности,
по этнологии и истории). К концу семестра обнаружилось, что учащиеся больше
не считали свои оценки характера русских абсолютно и объективно истинными,
нередко сомневались в своих способностях 'правильно' (т.е. с точки зрения
правил и конвенций чужой культуры) оценивать факты и наблюдения, полученные
в результате общения с русскими.
Картина русского человека, создавшаяся на основании тематических
интервью и по материалам современной финской прессы, была почти полностью
негативной. Россия характеризуется как нищая, отсталая и грязная страна с
высокой преступностью. Русские преуспевают в спорте и в отдельных областях
искусства, но отстают в вопросах экономики, охраны окружающей среды и
трудообеспечения.
Общая негативная окраска полученных характеристик удивила многих
участников курса, и в своих комментариях они объясняли такое отношение
историческими факторами (войны, Карельский вопрос), в качестве одной из
причин называлась также финская пресса. Многие студенты задумывались над
вопросом, как в будущем можно найти работу, например, место преподавателя,
если отношение к России и к русским в стране такое негативное. Учащиеся
также искали ответ на вопрос о том, что положительного можно рассказать
финнам о России и каким образом эту информацию лучше представить.
Важно также подчеркивать студентам, что не все люди ведут себя
одинаково - как в России, так и в Финляндии, иначе в процессе занятий может
произойти зарождение новых стереотипов, которые станут новыми барьерами в
межкультурном общении.
Работа, которая проводится в рамках курса по межкультурной
коммуникации, на наш взгляд, помогает учащимся преодолевать негативные
стереотипы по отношению к представителям другой культуры, осознавать
различия в коммуникативном поведении между представителями разных стран,
анализируя свое поведение в контексте как родной, так и изучаемой культуры.
Такая работа созвучна глобальному подходу к обучению, ставящему цель
развития гуманной, эмпатичной личности, способной сотрудничать и обогащать
как свой опыт, так и опыт своего партнера.
На основании полученных данных можно заключить, что были достигнуты
положительные результаты: по окончании курса у многих студентов
представления о понятии 'культура' углубились и расширились. К концу
семестра обнаружилось, что у учащихся появился более объективный и
критический подход как к родной, так и к русской культуре, и многие
сомневались в абсолютности сделанных в начале курса заключениях о русских и
русской культуре.
С развитием компетенции межкультурного общения многие, даже студенты
высшего этапа обучения, отметили упущения в своей коммуникативной
подготовке. Вот как оценивают ситуацию общения с русскими одна студентка:
"Интуитивно чувствуешь, что говоришь или делаешь что-то не совсем
адекватно ситуации, но зачастую не знаешь, как должно быть. Например, как
надо обращаться, приветствовать или прощаться в различных ситуациях, какие
стратегии надо использовать с русскими в разговоре по телефону - ведь они
так легко бросают трубку, или как надо вербально реагировать, если мужчина-
преподаватель хвалит цвет новой блузки студентки."
<.>
Различия в культуре не следует преувеличивать, но важным остается
фактор их осмысления.

Задание 3
Ознакомьтесь со списком названий туристических баз, санаториев,
пансионатов и домов отдыха Алтая и Горной Шории. Укажите национальную и
культурную окраску названий. Какие ассоциации они у вас вызывают? Какие
образы мест, к которым они относятся, создают эти названия? На какие из
этих названий Вы бы обратили внимание в первую очередь, выбирая место
отдыха (например, «кликнули» бы на Интернет-сайте)?
Обратите внимание: для того чтобы интерпретировать многие из данных
названий, Вам придется воспользоваться словарем, справочником,
географической картой и/или Интернетом!

|Марьин остров |Спортотель 1, 2, 3 |
|Ареда 1 |Русская Изба |
|Ареда 3 |отель Елена |
|усадьба в Узнезе |гостиница Кедровая |
|коттеджи в Узнезе |гостиница Аквилон |
|гостиница Салют |гостиница Фристайл |
|Троя |гостиница Модули |
|Катунь |гостиница Мустаг |
|ТурСиб |гостиница Губернская |
|гостиничный комплекс |Транссиб |
|Царская охота |Эдем |
|МАНЖЕРОК |пансионат Беркут |
|пансионат Адару |отель Благодать |
|Алтан |Белокуриха |
|Печки-Лавочки |Сибирь |
|база отдыха Глобус |Катунь |
|здравница Ая |Алтай-Вест |
|Стик-Тревел (озеро Ая) |Россия |
|Лукоморье |Марьино |
|Эдем |Алтайский замок |
|Лагуна |Здравница Кузбасса |
|Юрток |пансионат Северное Сияние |
|Чемальское заречье (Чемал) |пансионат Солнечная горка |
|база отдыха Динамо (Семинский |пансионат Старые друзья |
|перевал) |Солнечная Белокуриха |
|УТЦ Семинский | |

Терминологический словарик
Фонетика -
Лексика -
Фразеология -
Грамматика -
Синтаксис -
Морфология -
Артикуляция -
Артикуляционная база -
Интонация -
Ударение -
Модель предложения -

Слова для диктанта
Интерпретировать, ассоциации, эмпатия, бескомпромиссность,
агрессивный, спонтанный, по-разному, наверняка, длинноногий, на основании
личного опыта, гостеприимство, аппетит, исполняется, возраст, были
проанализированы, интервью, гостиница, коттедж.

Тема 4. Язык СМИ и его влияние на сознание современных россиян. Сообщение и
воздействие


Теоретические знания: понятие о манипулировании
читателем/слушателем/зрителем, о целях и средствах скрытого и открытого
языкового воздействия на аудиторию в СМИ; молодежный и другие жаргоны и их
роль в разрушении традиционной картины мира русского лингвокультурного
сообщества; необходимость сохранения глубинного единства ментальности
носителей русского языка (в географическом и историческом плане).

Практические навыки: умение видеть в тексте манипулятивные приемы и
защищаться от них, умение выявлять истинные и ложные намерения авторов
текстов СМИ и определять цели, с которыми создаются эти тексты, а также
возможное негативное влияние этих текстов на сознание и русский язык.


Задания
Задание 1
Прочитайте статью журналистки из периодического издания «Большой
город» (май, 2006), являющуюся скрытой рекламой записных книжек и
ежедневников Moleskin. Проанализируйте текст, выполните задания и ответьте
на вопросы.
1) Что значат слова позиционировать, культовый, альтернативный,
монетарист, конъюнктура, рутина, саммит?
2) Найдите в энциклопедическом словаре все собственные имена,
упомянутые в тексте. Определите, с какой целью они
использованы журналисткой. Уместно ли это?
3) Найдите все предложения, в которых журналистка характеризует
людей с точки зрения их отношения к ежедневникам Moleskin
(знают/не знают, понимают/не понимают, пользуются/не
пользуются). Какой портрет пользователя Moleskin рисует она?
Какими она представляет людей, которые не знают ежедневники
Moleskin и/или не пользуются ими? Как связывается
использование рекламируемого продукта и образ жизни и
внутренние качества людей? С помощью каких языковых средств
повышается образ пользователя Moleskin, а с помощью каких -
понижается образ «неосведомленного»?
4) Предугадывает ли журналистка слабые стороны рекламируемого
продукта? Если да, то с помощью каких приемов она
обезоруживает противников бумажных еженедельников?
5) Выскажите свое мнение: верно ли утверждение, использованное в
названии статьи «Бумажный блокнот победил электронные
ежедневники»? Почему журналистка сформулировала заголовок
именно таким образом - как вопрос, начинающийся с «почему»?
6) Какие языковые средства использует журналистка, чтобы
повысить значимость рекламируемого продукта?
7) Какие языковые средства использует автор статьи, пытаясь
превратить свой по сути рекламный текст в нечто более
сложное, претендуя на некоторую философию жизни?
8) Найдите в статье разговорные слова. Для чего они
использованы?
9) На кого, с вашей точки зрения, рассчитана эта статья?
Совпадает ли целевая группа этой рекламы с целевой аудиторией
Moleskin?

Почему бумажный блокнот победил электронные ежедневники
В России теперь можно купить Moleskine. Кому это ничего не говорит, те
вежливо говорят: «Что вы говорите»; кому говорит, те не говорят ничего.
Только громко и восторженно ахают, вдыхая атмосферу развернувшегося перед
всеми нами блестящего будущего. А всего-то речь о ежедневнике со странной
резинкой сбоку, который его производители настолько умело позиционировали
как культовый, что он таким и стал.
У меня тоже такой, и на меня тоже произвела в свое время впечатление
информация, что якобы Moleskine пользовались Ван Гог, Матисс, Хемингуэй,
Андре Бретон и Луи Фердинанд Селин. Напоминает, правда, список «Исключите
лишнее слово», и лишним тут будет Матисс: слишком уж благополучен.
Остальные полны того самого слегка мрачного, слегка опасного, сильно
небритого артистизма, который и нужен, чтобы соблазнить навсегда.
В этот список добавить бы еще Оруэлла, Артюра Рембо. Хорошо было бы
включить художника Караваджо, который, кажется, кого-то убил и вынужден был
скрываться. У нас, я думаю, можно маркетировать эти книжечки через
Троцкого. Отчего-то в этой вещи содержится мощный символический заряд
альтернативности, который, в свою очередь, неотразим для буржуа.
Moleskine - одна из немногих вещей, которая обязательна в арсенале
как закоренелого монетариста, так и пламенного антикапиталиста. Книжки эти
всегда одинаковы и всегда слегка старомодны (желтоватая бумага, тряпочная
закладка.), и у того, кто такой обладает, возникает чувство облегчения: он
избежал бессмысленной гонки за чем-то все более новым, в которую мы все
теперь вовлечены. Можно остановиться на чем-то одном на всю оставшуюся
жизнь и отдохнуть, тем более что ты не сошел с дистанции, а как бы
ожидаешь, пока подтянутся другие. А с другой стороны, книжку все равно
придется покупать каждый год новую, просто в силу изменившейся календарной
конъюнктуры. Таким образом, производитель не остался в накладе, но и мы
смогли выразить протест против диктатуры рынка, а также - следите
внимательно - социальной несправедливости. Ведь что говорит о вас записная
книжка, когда вы вынимаете ее из кармана? Что вы человек занятой? Отнюдь
нет: она говорит о том, что у вас нет секретаря. Сейчас кругом изобилие
электронных органайзеров и прочих машинок с памятью внутри, но, доставая
такую, нормальный человек все еще испытывает легкий стыд за то, что, вместо
того чтобы писать как человек, тычет палкой в экран. Есть еще совесть: ведь
такая машинка похожа на раба, погоняемого стеком. Если вы пишете от руки,
вам не просто хватает собственной памяти, но главное - вы человек
прогрессивный.
Однако, если вдуматься, вряд ли Ван Гог вписывал в свой Moleskine
встречу с дилером на десять утра, с куратором на полдень и визит к зубному
(нет, конечно же, к ушному) на 14.30. Надо думать, у него была просто
пустая тетрадка, и он в ней рисовал или, как это было для него характерно,
письменно думал. Moleskine делает и такие тетрадки тоже, а также множество
других, для разных мелких маний типа записи кулинарных рецептов. Деловой
ежедневник на них очень похож, на нем не сияют золотые цифры 2006, и со
стороны можно предполагать, что там что-то серьезно ценное, а не просто
«зайти в химчистку». Ведь это книжка, а не блокнот, то есть вырвать
страницу и выбросить ее так же физически и психологически сложно, как сжечь
второй том «Мертвых душ».
Тем более еще эта резинка. Мы не просто закрываем эту книжку, но с
довольно громким щелчком запираем ее как на замок, а внутри можем хранить
не только список своих деловых встреч, но и (в специальном кармашке) разные
сокровища, трофеи и интимности. Таким образом, вещь, которая вроде бы по
определению должна выражать идею «время - деньги», предлагает нам
аккумулировать вневременные ценности. Предмет, который, по сути дела, есть
не что иное как нудный список наших обязательств, представляет себя
гербарием, который мы собираем, легко двигаясь по жизни. Пухлый памятник
нашей социальной несвободе маркетируется как символ свободы.
Таков уж современный человек. Он просто обязан быть одновременно здесь
и там, собой и другим, перегружен и легок на подъем, в стрессе и в нирване.
Иначе ему социальный каюк. Он обязан не просто много работать - это как
будто бы его личное дело: но он обязан беспрерывно пересекаться. Страницы
ежедневника - карта перемещений некоего свободного электрона, который время
от времени сталкивается с другими такими же, высекая искры встреч. Просто
благодаря тому, что они назначены на определенный час, эти встречи
становятся событиями. Всякий, кто записывает себе какое-нибудь жалкое
дельце ровно на 16 часов, может чувствовать себя слегка ВИПом, слегка даже
героем, поскольку вырвался из ткани рутины. Страницы записных книжек
теперь, как страницы журналов и газет, сообщают о вернисажах, премьерах,
саммитах, переговорах - о пиках жизни, но не о самой ее повседневности.
Человек, стоящий за конвейером, в ежедневнике не нуждается. В него трудно
записать и такие, например, дела, как «написать диссертацию», «найти себе
невесту» или даже просто «работать 5 дней в неделю с 9 до 18». Странно, что
кому-то еще удается делать нечто подобное.

Задание 2
Прочитайте статью. Как вы считаете, с какой целью она написана именно
таким образом? Выполните задания и ответьте на вопросы.
1) Определите, в чем состоит основная мысль текста? С помощью каких
аргументов и фактов автор проводит свою основную мысль?
2) Считаете ли вы намерения автора этого текста искренними и истинными
или ложными и фальшивыми?
3) Найдите те детали, с помощью которых журналистка снижает образ нашего
олимпийского чемпиона и придает негативные черты образу России в
целом.

В фигурном катании хорошо быть русским
"The Washington Post", США, автор - Салли Дженкинс (Sally Jenkins), 17
февраля 2006
Золото Плющенко доказывает, что российское фигурное катание выжило и
успешно существует
ТУРИН, Италия - Уходят в историю эпохи, распадаются государства, а
русские по-прежнему завоевывают медали в фигурном катании. И Евгений
Плющенко среди них - самый настоящий русский. Русские катаются на льду так,
будто это их родная стихия, а другие выходят на площадку, как бы боясь
упасть на этот лед. Разница между олимпийским чемпионом и всеми остальными
в мире на этот раз была довольно проста: он русский, а они нет.
Российский гимн с его воинственными нотами и звоном литавр прозвучал в
ледовом дворце "Палавела" точно так же, как он звучит на всех Зимних
Олимпиадах. Фигуристы из бывшего Советского Союза к настоящему времени
завоевали на Олимпийских Играх в мужском одиночном разряде пять золотых
медалей подряд. Вряд ли кто-то сможет в ближайшем будущем бросить им вызов
в этом виде спорта, если судить по непревзойденному выступлению Плющенко с
его многочисленными прыжками под музыку из кинофильма "Крестный Отец",
исполненную в ускоренном темпе. Если для других стран фигурное катание это
вид спорта, то для русских это вопрос их национальной культурной
самобытности.
"Здесь все, все, - сказал после выступления Плющенко, когда его
спросили, почему Россия делает это на каждой Олимпиаде, - у меня
великолепный тренер, и у меня также есть что-то внутри".
Именно эта предельная "русскость" Плющенко делает его победу особенно
значительной для россиян. "Добываю для России золотые медали - вот что я
делаю", - говорит он. После распада Советского Союза страны-соперницы
надеялись, что распадется и российское фигурное катание. Но оно не
распалось. Вопрос в следующем: почему? Когда кто-то найдет на него ответ,
станет ясно, что нужно для победы над русскими.
Конькобежный спорт в России начал развиваться в 1908 году, когда
Николай Панин-Коломенский завоевал золотую медаль на Олимпийских Играх в
Лондоне. Он выжил в огне революции 1917 года, после чего власти начали
препятствовать его продвижению, называя слишком аристократическим.
Неослабный и мощный расцвет фигурного катания в стране начался с 1964 года,
когда Людмила Белоусова и Олег Протопопов выиграли соревнования в парном
катании на Олимпиаде в Инсбруке. Включая эту победу, фигуристы бывшего
Советского Союза 12 раз подряд завоевывали золотые медали в парном разряде.
За прошедшие 40 лет они выиграли на мировых чемпионатах более 75 золотых
наград.
Золото Плющенко доказывает, что российское фигурное катание выжило и
успешно существует. Оно пережило смену государства и страшную утрату
государственной поддержки. И Плющенко доказал еще один крайне важный
момент: российское фигурное катание после падения коммунизма успешно
пережило массовый исход российских талантов в другие страны в поисках более
комфортной жизни.
Плющенко никуда не уезжал. На самом деле, он вырос и продвинулся
наверх в самые трудные времена для российского фигурного катания.
Его первым катком был замерзший пруд недалеко от дома в родном
Волгограде. Позже мать отвела сына на местный крытый каток и спросила, не
хочет ли он заняться фигурным катанием. Стоя у бортика и глядя на
катающихся детей, Плющенко сказал: "Мне это очень нравится".
Когда мальчику было 11 лет, родители отправили его в Санкт-Петербург
на обучение к прославленному Алексею Мишину. Сами они, работая на сибирской
железной дороге, не могли себе позволить переехать в другой город.
Временами Плющенко оказывался настолько беден, что Мишин даже давал ему
деньги на еду.
Поскольку государственное финансирование иссякало, катки приходили в
упадок, и фигуристам приходилось самим о себе заботиться. Однако Плющенко и
его тренер остались в Санкт-Петербурге. "Вы знаете, что у России масса
проблем и трудностей, - сказал как-то Плющенко, давая интервью на
российском телевидении, - но я хочу сказать, что все эти трудности даже
полезны, потому что они закаляют характер".
Одно время каток, на котором он тренировался, был в таком запущенном
состоянии, что Плющенко приходилось надевать на себя несколько свитеров,
шапку и перчатки во время тренировки. Лед потрескался, и никто его не
заливал. "Было ужасно холодно, нереальные условия для катания. Лед был в
ужасном состоянии, его долгое время не обновляли", - рассказывает фигурист.
Но оставаясь в Санкт-Петербурге с Мишиным, Плющенко впитал в себя
чисто русские традиции фигурного катания, которые основаны на лучшей в мире
балетной школе. Плющенко занимался с хореографом из Мариинского (бывшего
Кировского) театра, и этот человек увидел в нем такой большой талант, что
предложил учить его балетному мастерству вместо фигурного катания. Плющенко
предпочел остаться с Мишиным. Но все, что он делает на льду, выглядит как
настоящий балет. Это характерная черта всех великих российских фигуристов.
В основе такого российского величия лежит фундаментальная уверенность
в том, что творческая часть фигурного катания, его экспрессия, не только не
противоречат спорту, но по сути дела ведут к более высокому техническому
совершенству. В то время как другие фигуристы скользят по льду подобно
пневматическим механизмам, русский фигурист делает на нем точно выверенные
круги, напоминающие своим совершенством движения алмазного резца.
"Высокая эмоциональность - это друг технической составляющей", -
сказал как-то Мишин.
Благодаря таким патриотам фигурного катания, как Мишин и Плющенко,
российская программа больше не выглядит такой бедной, как раньше. За
последние четыре года при Владимире Путине российское правительство
десятикратно увеличило финансирование спорта. Фигуристам теперь
выплачиваются государственные стипендии, они могут бесплатно тренироваться
на льду ровно столько, сколько им нужно. Фигурное катание в Санкт-
Петербурге стало настолько популярно, что все катки переполнены
устремленными к успеху детьми, которые тренируются даже в раздевалках,
коридорах и фойе.
На смену одним чемпионам приходят другие. И Плющенко занял среди них
свое место.
Задание 3
Прочитайте информационную заметку (агентство DELFI 27 октября 2005
г.). Определите коммуникативную цель автора. Если не получается сделать это
однозначно, укажите, почему. Объясните роль выделенных слов в реализации
замысла автора. Все ли они употреблены уместно?
Россиян заманивают на Новый год в Эстонию
На следующей неделе на центральных улицах Петербурга появятся
гигантские рекламные плакаты, призывающие провести зимний отпуск в
"сказочном" Таллине.
На больших плакатах размером 3х6 метров на фоне ночного снегопада
блондинка в вечернем платье и на коньках, раскачиваясь на елочной гирлянде,
зазывает восточных соседей насладиться зимней сказкой Старого Таллина, -
пишет Postimees.
Точно так же призывают горожан насладиться таллинской зимой цветные
наклейки в московском метро, а в российские газеты и журналы вкладываются
буклеты с туристической информацией о Таллине. А в интернете восточный
сосед не пройдет мимо баннеров на популярных порталах, ведущих на
предназначенную для российских туристов страничку, расположенную на сайте
таллинской мэрии. Страничка завлекает москвичей и петербуржцев с достатком
выше среднего историческим Старым Таллином и предлагает уютные вчера в кафе
и ресторанах.
Уже третий год Таллинская горуправа при помощи подобных кампаний
рекламирует зимний отпуск в Эстонии. Реклама дает плоды: в декабре 2004-го
и в январе 2005 года количество восточных туристов в Таллине увеличилось на
1375 по сравнению с предыдущим годом, число российских туристов выросло на
15%.
По словам заведующей отделом туризма таллинского департамента
предпринимательства Эвелин Тсирк, горуправа надеется примерно на такой же
рост и в этом году, когда на проведение кампании ушло чуть более
полумиллиона крон, которые горуправа считает выгодной инвестицией.
"Важность туризма трудно переоценить, - констатировала глава таллинского
департамента предпринимательства Кайри Тенисте. - Это выгодно всей
эстонской экономике".

Задание 4
А. Сопоставьте заголовки, которые дали разные СМИ информационным
заметкам на одну и ту же тему. Какие из этих заголовков кажутся вам более
удачными? Какие представляются неудачными? Укажите языковые средства,
определяющие специфику и характер воздействия на аудиторию каждого
заголовка. Что преобладает в заголовках заметок - средства передачи
сообщения или эмоционально-оценочного воздействия?
Б. Прочитайте анонсы заметок, следующие за заголовком. Какая
информация в них обязательно содержится? Какую смысловую иерархию
компонентов этой информации выстраивают разные авторы заметок? Какие
языковые средства они используют, чтобы осуществить не только передачу
сообщения, но и воздействие на аудиторию? Что преобладает в анонсах заметок
- средства передачи сообщения или эмоционально-оценочного воздействия?

1. "Россия" не всем доступна Советская Чувашия
Министерство юстиции России распространило информацию о правилах
получения разрешения на использование наименований "Россия" и "Российская
Федерация" в названиях различных организаций. Теперь
2. Фирмы проверят на соответствие российскому масштабу Федеральное
агентство финансовой информации
Компании, в названии которых фигурирует слово "Россия" или содержатся
его производные, должны подтвердить свое право на использование
соответствующих наименований.
3. Не у каждого будет право на "Россию" Столетие.ru
Минюст России опубликовал на своем сайте новый порядок получения права
на использование организациями в своих названиях слов "Россия" и
"Российская Федерация".
4. Минюст оградит "Россию" от недостойных dp.ru
Министерство юстиции РФ опубликовало данные о порядке использования в
названиях организаций слов "Россия" и "Российская Федерация". Теперь их
судьбу станет решать специальная комиссия.
5. Россией теперь просто так не попользуешься Regions.ru
Согласие на использование в названиях компаний слов "Россия" или
"Российская Федерация" отныне будет давать межправительственная комиссия.
6. Минюстом России совместно с рядом ведомств создана комиссия по выдаче
разрешения на ... Российская газета
Минюстом России совместно с рядом ведомств создана комиссия по выдаче
разрешения на использование наименований "Россия", "Российская Федерация"
и образованных на их основе слов и словосочетаний в названиях
организаций.
7. "Россия" - только для достойных организаций Профиль
Чиновники подробно описали, что нужно сделать компании, чтобы обрести
"общероссийский статус". Выяснилось, что к заявлению в адрес Минюста нужно
приложить нотариально заверенные копии учредительных документов.
8. 10 тыс. рублей за использование слова "Россия" Newsinfo
Слова "Россия и "РФ" использовать в названиях организаций теперь
станет сложнее. Распоряжение о введении изменений в порядок получения
такого права выпустило министерство юстиции, пишет «Независимая газета».
9. Минюст заставит правильно использовать слова "Россия" и "РФ" Санкт-
Петербург.ру
Министерство юстиции России распространило информацию о порядке
рассмотрения заявлений о выдаче Правительством РФ согласия на использование
наименований "Россия", "Российская Федерация" и образованных на их основе
слов и словосочетаний в названиях организаций.
10. Новые правила торговли Россией dp.ru
Минюст обнародовал новый порядок получения прав на использование в
названиях фирм слов "Россия", "Российская Федерация" и производных от них
словосочетаний и аббревиатур.
***
1. Россия просит снять с аукциона "Сотбис" советские награды Звезда
Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере
массовых коммуникаций и охране культурного наследия России обратилась в
Английский торговый дом "Сотбис" с просьбой снять с аукциона
государственные награды бывшего СССР, передает ИА REGNUM.
2. Россия просит не выставлять на аукционе Сотби"с советские медали Радио
"Свобода"
Российские власти просят руководство британского аукциона Сотби"с не
выставлять советские медали на запланированные на 28 ноября торги.
Российские власти подозревают, что медали вывезены за границу незаконно,
поскольку в стране запрещено покупать и продавать государственные награды.
3. Sotheby"s запнулся на советском Взгляд
О том, что на известный аукцион выставляется коллекция госнаград, в
Росохранкультуре узнали случайно - просматривая каталог лотов, выпущенный
аукционным домом к неделе русских торгов.
4. Аукционный Дом Сотби обещает экстренно рассмотреть вопрос о
выставленных на торги советских орденах Эхо Москвы
Аукцион намечен на 28 ноября. Среди представленных в каталоге
ценностей ордена Суворова, Ушакова, Кутузова, Нахимова, Богдана
Хмельницкого, Ленина и Красного Знамени.
5. "Сотбис" отстаивает свое честное имя НТВ
Аукцион «Сотбис» (Sotheby's) срочно рассмотрит просьбу России не
выставлять на торги советские и российские ордена. Как сказал официальный
представитель аукционного дома, «Сотбис никогда не продает культурные
и исторические ценности без соответствующего разрешения, именно поэтому мы
рассмотрим обращение Росохранкультуры в экстренном порядке».
6. Вправе ли "Сотбис" продавать российские ордена? РИА "Новости"
Объявленная продажа высших государственных наград СССР на аукционных
торгах "Сотбис" в конце ноября, вызвала протест "Росохранкультуры". Ее
чиновники просят снять ордена с торгов.
7. Россия бьётся за награды Радио России
Росохранкультура обратилась к аукционному дому "Сотбис" с просьбой
приостановить торги. Через неделю в Лондоне могут уйти с молотка советские
ордена, не подлежащие купле-продаже в России.
8. Sotheby's "экстренно рассмотрит" вопрос об орденах BBCRussian.com
Государственные награды запрещено вывозить из России. Аукционный дом
Sotheby's обещает Москве "экстренно рассмотреть" вопрос о выставленных на
торги советских орденах. Об этом сообщил ИТАР-ТАСС.
9. За державу обидно? Русский антиквариат
По сообщению пресс-центра Федеральной службы по надзору за соблюдением
законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного
наследия, Росохранкультура обратилась в Аукционный дом Sotheby's с просьбой
снять с торгов группу лотов, состоящих из советских государственных наград.
10. Уголовно наказуемая продажа орденов Радио "Культура"
Росохранкультура обратилась в лондонский аукционный дом "Сотбис" с
просьбой снять с торгов советские государственные награды. 28 ноября на
русские торги "Сотбис" выставлено 11 советских орденов времен Великой
Отечественной Войны, в том числе Ордена Суворова, Ушакова, Кутузова,
Богдана Хмельницкого и Ленина.

Задание 5
Найдите в текстах современных печатных и электронных СМИ следующие
типичные для них языковые средства (по 2-3 примера):
1. Речевые штампы (живой отклик, горячая поддержка);
2. Публицистические фразеологизмы (позитивные перемены);
3. Термины науки, искусства и спорта, употребляемые в переносном
значении (дуэт либералов, закулисные игры, раунд встречи, тур
переговоров);
4. Слова с положительной или негативной оценкой (дерзать, милосердие,
наемники, саботаж);
5. Варваризмы и экзотизмы (экшены, траблы, сардана);
6. Стилистически окрашенные слова, высокие и низкие (дуля, чело);
7. Употребление единственного числа для обозначения класса объектов
(Ну какой же русский не любит быстрой езды?);
8. Несчитаемые существительные, употребляемые во множественном числе
(политические свободы, оппозиционные настроения);
9. Риторические вопросы и обращения к читателю; повелительное
наклонение для акцентирования внимания (Спросите у себя: кому выгодно
повышение цен?);
10. Архаические формы, например Тв.пад. слов 3 склонения и причастия
на -омый (жизнию, властию, ведомый, несомый);
11. Парцеллированные (расчлененные) конструкции (И руководство банка
скрылось. Навсегда. В неизвестном направлении.).


Терминологический словарик
Средства массовой информации -
Языковое манипулирование -
Пропаганда -
Агитация -
Риторика -
Жаргон -
Арго -
Речевые штампы (клише) -
«Желтая пресса» -
Эмоционально-оценочное воздействие -
Коммуникативная цель -
Стратегия автора текста -
Тактика автора текста -
Языковые средства -
Разговорные слова -
Стилистические окрашенные слова -
Варваризмы -
Экзотизмы -
Риторический вопрос -
Парцелляция -
Целевая группа -
Публицистический стиль

Слова для диктанта
Энциклопедический, позиционировать, бессмысленный, пресс-центр,
аукцион, экстренный, запрещено, уголовно наказуемый, недалеко от дома,
хореограф, пневматический, инвестиции, широкая рекламная кампания,
непревзойденный, аккумулировать, конъюнктура, запираем.


Тема 5. История славянства, происхождение русского языка


Теоретические знания: место славян среди индоевропейских народов,
славянские языки и народы на карте древней и современной Европы,
старославянский язык и изобретение азбуки Кириллом (Константином Философом)
и Мефодием, происхождение русского языка и русской нации, отношения между
русскими, украинцами и белорусами, особенности восточно-, южно- и
западнославянских языков.
Практические навыки: умение прочитать и примерно перевести на
современный русский язык текст на древнерусском и церковнославянском языке,
объяснение исторически сложившихся особенностей русского языка (например,
чередования гласных с нулем сон - сна, наличия как полногласия - голова,
так и неполногласия - глава - и под.); умение показать на карте прародину
славян и территорию их дальнейшего расселения, три великих славянских
княжества VIII - X вв. н.э. и другие важнейшие объекты, связанные с
возникновением русского языка и русского народа.

Задания

Задание 1
Отметьте правильный ответ на вопросы.

1. Индоевропейское единство распалось, а праславянская общность
образовалась в
а) V в. до н.э.
б) III - II тыс. до нашей эры
в) I - II вв. н. э.
д) IX в до н.э.

2. Какой из этих языков не входит в подгруппу родственных в индоевропейской
семье?
а) шведский
б) фламандский
в) армянский
г) персидский

2. Какой из этих языков не является индоевропейским?
а) датский
б) норвежский
в) финский
г) немецкий

3. Какой из этих языков не является романским?
а) французский
б) каталонский
в) нидерландский
г) испанский

4. Какой из этих народов не является южнославянским?
а) сербы
б) хорваты
в) словенцы
г) словаки

5. Какой из этих народов не является восточнославянским?
а) русские
б) болгары
в) украинцы
г) белорусы

6. Какой из этих народов не является западнославянским?
а) чехи
б) поляки
в) македонцы
г) словаки

7. Какой из этих народов живет на территории современной Польши?
а) кашубы
б) лужичане
в) босняки
г) черногорцы

8. Первая прародина славян находится на территории
а) между Одером и Вислой
б) между Днепром и Днестром
в) между Волгой и Доном
г) ежду Одером и Лабой


9. Какая из данных слов в современном русском языке имеет старославянское
происхождение?
а) ворочаться
б) дерево
в) краткий
г) сторона

10. Какая из данных букв отсутствовала в греческой азбуке и была изобретена
специально для славян:
а) Н
б) В
в) Г
г) Б

11. Где были построены первые православные храмы?
а) на территории современной Прибалтики

б) на территории современной Македонии
в) на территории современной Украины
г) на территории современной Чехии

12. Кирилл и Мефодий по национальности были
а) римляне
б) греки
в) болгары
г) македонцы

13. Кирилл и Мефодий изобрели
а) греческую скоропись
б) кириллицу
в) глаголицу
д) кириллицу и глаголицу

14. Кирилл и Мефодий перевели греческие церковные книги на
а) древнеболгарский язык
б) византийский язык
г) старославянский язык
е) древнерусский язык

15. Кирилла и Мефодия призвали в
а) Великоморавское княжество
б) Древнеболгарское царство
в) Киевскую Русь
г) Поморье


16. «Малороссы» - это
а) Ругательное прозвище украинцев, придуманное в царской России в XIX в.
б) Древнее название одной из групп восточных славян
в) Нейтральное обозначение жителей Малороссии

17. Какой из этих славянских народов пишет только кириллицей?
а) поляки
б) сербы
в) болгары
в) хорваты

18. Буква Ъ (ер) в кириллице
а) не обозначала звука
б) обозначала сверхкраткий звук, средний между И и Е
в) обозначала сверхкраткий звук, средний между А и Ы
г) обозначала носовой звук О

19. Древние славяне обозначали цифры:
а) греческими буквами
б) римскими цифрами
в) арабскими цифрами
г) кириллическими буквами

20. Сколько прошедших времен было в древнерусском языке?
а) 1
б) 2
в) 3
г) 4


Задание 2

Нанесите на карту (см. дополнительный файл ? 1):
а) важнейшие для понимания древнейшей истории славянства реки;
объясните, почему вы считаете именно эти реки важными;
б) примерные границы Великоморавского княжества, Древнеболгарского
царства и Древнерусского государства в IX - X вв;
в) города Рим, Константинополь, Охрид, Солунь (Салоники), Киев;
сделайте комментарии, почему эти города важны в истории славян.


Задание 3
Прочитайте вслух фрагменты из произведений древнерусской литературы и
попробуйте перевести их на современный русский язык.
1. Первый русский памятник паломнической литературы - Хожение игумена
Даниила, написанное в начале XII века игуменом одного из русских монастырей
Даниилом. Он описал свое путешествие в Иерусалимское королевство - в
хожении говорится об увиденных достопримечательностях, пересказываются
услышанные апокрифические легенды:
О кипрьстемь острове. Кипръ есть островъ. великъ зело. и множьство в
немъ людии и обиленъ есть всемъ добромъ. и суть в немъ епископи. 24.
митрополия же едина. а святыхъ в немъ бещисла лежить. и ту лежить святыи
епифание. и апостолъ варнава. .И ту ражаеться темианъ ладанъ. спадаеть с
небесе. и тако взимають на древцихъ. суть бо по горамъ темъ древца многа. и
низка с травою равна. и на томъ падаеть темианъ тъ добрыи. и емлють его
июля месяца и августа. въ иныя же месяци не спадываеть. но токмо в та два
ражаеться. а кипра. до яфа града. верстъ. 400. все по морю ити.
2. Сборник, содержащий научные сведения - Физиолог. «В «Физиологе»
рассказывалось о живых существах, растениях, минералах, однако описания
повадок животных или свойств растений (обычно совершенно фантастические)
служили лишь основанием для проведения аналогий: так, поведение льва
символизировало воскресение Христа, действия лисицы - поступки хитреца и т.
д.» (О.В. Творогов).
Фисиологъ о лве. Три естества имать левъ. Егда бо раждаеть лвица.
мертво и слепо раждаеть. седить же и блюдеть до третьего дни. По трехъ же
днехъ приидеть левъ и дунеть в ноздри ему и оживеть. Тако и о верныхъ
языцехъ: прежде бо крещения мертвы суть. по крещении же просвещаються отъ
святаго духа.
О слоне. Слонъ живетъ на горахъ. Слоница обрящетъ былие. нарицаемое
мандрагураи.. и взимаетъ отъ нея. Такоже и слонъ. и гониться с нею. И егда
раждаеть. взыдетъ в реку до вымене и раждаеть в воде. спить же при древе.
Да его падется отъ него. вопиеть. и приидеть слонъ великъ и не можетъ
возвести его и пакы друзии 12. да ни ти. Да тогда возопиета оба на десяте.
и приидеть инъ малъ и подложитъ рогъ свои и возметь и.
3. Хожение за три моря, написанное во второй половине XV века тверским
купцом Афанасием Никитиным, посетившим Индию, значительно отличается от
паломнических произведений Киевской Руси.
индеяне ж не едят никоторого ж мяса. ни яловичины. ни боранины. ни
курятины. ни рыбы ни свинины. а свинеи ж у них велми много. ядят же в день
двожды. а ночи не ядят. а вина не пиют. ни сыты. а з бесермены ни пиютъ. ни
ядят. а ества ж ихъ плоха. а один с одным ни пьет ни есть. ни з женою. а
едят брынец да кичири. с маслом. да травы розные ядят а варят с маслом. да
с молоком. а едят все рукою правою. а левою не приимет ся ни за что. а ножа
не дрьжат. а лжицы не знают.
Никоторого - никакого, яловичина - говядина, велми - очень, сыта -
хмельной напиток из меда, бесерменъ - иноверец, ества - яства, брынец -
рис, кичири - кхичри, блюдо из риса, лжица - ложка.
4. Сказание о Дракуле-воеводе - рассказ о мунтьянском (румынском)
князе Владе, известном своей жестокостью. Автором «Сказания.»
предположительно является дьяк Ивана III (1440 - 1505 гг.) Федор Курицын,
который в 1482 году посетил в качестве посланника Венгрию и Молдавию, где
он и мог услышать легенды-анекдоты об этой знаменитой в Европе личности.
Бысь в Мунтьянской земли греческыя веры христианин воевода именем
Дракула влашеским языком, а нашим диавол. Толико зломудр, яко же по имени
его, тако и житие его.
.Единою ж приидоша к нему от Угорскыя земли два латинска мниха
милостыни ради. Он же повеле их развести разно, и призва к себе единого от
них, и показа ему округ двора множьство бесчисленое людей на колех и на
колесех, и вопроси его: «Добро ли тако сътворих, и како ти суть, иже на
колии?» Он же глагола: «Ни, государю, зло чиниши, без милости казниши;
подобает государю милостиву быти. А ти же на кольи мученици суть». Призвав
же и другаго и вопроси его тако же. Он же отвеща: «Ты, государь, от бога
поставлен еси лихо творящих казнити, а добро творящих жаловати. А ти лихо
творили, по своим делом въсприали». Он же призвав перваго и глагола к нему:
«Да почто ты из монастыря и ис келии своея ходиши по великим государем, не
зная ничто ж? А ныне сам еси глаголал, яко ти мученици суть. Аз и тебе хощу
мученика учинити, да и ты с ними будеши мученик». И повеле его на кол
посадити проходом, а другому повеле дати 50 дукат злата, глаголя: «Ты еси
разумен муж». И повеле его на возе с почестием отвести и до Угорскыя земли.
. Единою ж яздящу ему путем и узре на некоем сиромахе срачицю издрану
худу и въпроси его: «Имаши ли жену?» Он же отвеща: «Имам, государю». Он же
глагола: «Веди мя в дом твой, давижю». И узре жену его младу сущу и здраву
и глагола мужу ея: «Не си ли лен сеял?» Он же отвеща: «Господи, много имам
лну». И показа ему много лну. И глагола жене его: «Да почто ты леность
имееши к мужу своему? Он должен есть сеяти и орати и тебе хранити, а ты
должна еси на мужа своего одежю светлу и лепу чинити, а ты и срачици не
хощеши ему учинити, а здрава суща телом. Ты еси повинна, а не мужь твой:
аще ль бы муж не сеял лну, то бы муж твой повинен был». И повеле ей руце
отсещи и труп ея на кол всадити.


Задание 4

С 1703 года при Посольском приказе стала издаваться первая российская
газета - «Ведомости». Ранее при царском дворе на основе переводов
иностранных газет составлялись «Куранты» - обзоры новостей заграничной
жизни. Прочитайте вслух следующие заметки: 1 - из «Курантов», 2 - из
«Ведомостей». Переведите их на современный русский язык. Сопоставьте с
подобными по теме сообщениями из современной газеты. Что их роднит и что
различает?
1. В сицылискомъ острове гора етна паки учала гореть о которомъ деле
епископъ града катана. которой близ тои горы такое писание написа гора етна
или гибелолъ. есть гора везде славна ради испущающаго из себе поядающаго
пламене. и искидающаго множество пепела. и камений. прочия же часть. и
верхи тоя горы и среди лета всегда покрыты снегомъ.
Паки - опять, учала - начала.
2. 2 июля 1709 года.
Из лагару от полтавы въ двадесять седмый день июня, в писме власныя
руки его царскаго величества, ко благороднейшему государю царевичу писано.
Объявляю вам о зело превеликой и неначаемой виктории, которую господь
богъ намъ чрез неописанную храбрость нашихъ салдатъ даровати изволилъ, с
малою войскъ нашихъ кровию, таковымъ образомъ.
Сего дня на самомъ утре, жаркий неприятель нашу конницу со всею армеею
конною и пешею отаковалъ, которая хотя зело по достоинству держалась,
однакожъ принуждена была уступить, токможъ съ великимъ убыткомъ неприятелю.
По томъ неприятель сталъ во фронтъ противъ нашего лагару, противъ котораго
тот часъ всю пехоту из странжамента вывели, и пред очи неприятелю
поставили. А конница на обоих фланкахъ. Что неприятель увидя, тот часъ
пошелъ отаковать насъ. Противъ котораго наши встречу пошли, и тако онаго
встретили, что тот часъ съ поля збили, знаменъ и пушекъ множество взяли.
Зело - очень, виктория - победа, лагар - лагерь, странжамент - окоп,
пойти встречу - пойти навстречу.

Терминологический словарик
Индоевропейская языковая семья
Германские языки
Романские языки
Балтийские языки
Прародина славян
Восточнославянские языки
Южнославянские языки
Западнославянские языки
Старославянский язык
Церковнославянский язык
Древнерусский язык
Русский литературный язык
Редуцированные гласные
Носовые гласные
Падение редуцированных
Закон открытого слога
Смягчение заднеязычных согласных
Неполногласие
Кириллица
Глаголица
Двойственное число
Аорист
Перфект
Имперфект
Летопись
Готы
Варяги
Хазары
Священная Римская Империя
Восточная Римская Империя
Западная Римская Империя
Реформа алфавита

Слова для диктанта
Достопримечательности, посланник, древнерусский, апокриф, Кирилл,
Иерусалим, паломничество, священный, мы пойдем вам навстречу, конница, со
всей армией, говядина, нидерландский, фламандский, сицилийский.

Тема 6. Языковая личность и пути ее совершенствования. Образ автора в
тексте.

Теоретические знания: понятие языковой личности, образ автора,
проблематика психолингвистики, уровни языковой личности, факторы, влияющие
на языковую личность, понятие о языковой рефлексии - способности личности к
сознательному размышлению над фактами языка и речи и к их оценке.
Практические навыки: извлечение из текста данных о возрасте,
культурном уровне, социальной и профессиональной принадлежности, интересах
и психологических характеристиках автора; использование средств авторизации
и адресации текста; умение оценить собственную и чужую языковую личность;
поиск путей совершенствования себя как языковой личности.

Задания
Задание 1
А. Найдите в текстах средства авторизации и адресации. Перепишите
тексты без этих слов и конструкций. Как изменилось впечатление от текстов?
1. Является ли язык уникальным свойством человека? Поскольку
существует тенденция определять язык таким образом, что он предстает
исключительной привилегией людей, это вносит в исследования определенные
предубеждения. Несомненно, язык человека более сложен и изощрен, чем все
известные системы коммуникации животных. Но означает ли это, что между
общением людей и общением животных существует качественная разница,
непреодолимая пропасть - или все дело в степени развития коммуникации, а
различия носят количественный характер? Многие исследователи пытались
ответить на этот непростой вопрос, применяя принципиально различные подходы
и методы. Оказалось, что наиболее сложные формы коммуникации животных по
некоторым характеристикам приближаются к языкам человека. Такие формы
коммуникации животных этологи называют языковым поведением. Употребляя
термин "язык" при описании общения животных, будем мысленно ставить это
слово в кавычки (Резникова Ж.И. Язык животных: подходы, результаты,
перспективы // «Языки науки - языки искусства», Сборник трудов VII
Международной конференции «Нелинейный мир». М., 2004. С. 260-278).
2. Записка. Ваше отношение к собирательству книг. Расскажите о вашем
круге чтения, к творчеству каких писателей вы возвращаетесь?
Д. Лихачев. Это важный вопрос, действительно. Ну, начну с конца. К
творчеству каких писателей я обращаюсь вторично? То есть когда мне хочется
читать вторично что-либо? Вы знаете, этим определяется в какой-то мере даже
ценность книг для меня. Есть книги, которые я прочел, они мне были нужны в
какой-то момент, но второй раз мне их читать не хочется. И есть книги - и
это у каждого человека так, - которые человек, особенно в старости, любит
перечитывать, которые когда-то на него произвели большое впечатление.
Иногда при вторичном чтении он чувствует разочарование, а иногда ему нужно
и третий, и четвертый, и пятый, и какой угодно раз читать.
Вот я вам скажу так: «Войну и мир» я перечитываю без конца. Но
«Воскресение» того же автора я прочел в школе, и меня не тянет перечитывать
почему-то второй раз. Ну не тянет... Так же точно и некоторых современных
авторов мне хочется перечитывать...
Вот мы снимались по телевидению с Распутиным. Люблю перечитывать его
произведения. Тянет перечитывать. И этим определяется, по-видимому,
ценность его как писателя. Но не целиком перечитываю.
Я считаю, что книга всегда найдет своего читателя, даже если человек
покупает ее и сразу ставит на полку, не читая. А такое и со мной ведь
случается: захочется купить какую-то книгу, но прочесть некогда, нет
времени. Она у меня лежит, но когда-нибудь она будет прочитана: либо мной,
либо моей внучкой, либо тем, к кому попадет. Важно, чтобы хорошие книги
собирались. Даже у тех собирателей, которые собирают книги только по
переплетам, у них тоже образуется какой-то книжный фонд, книги там
сохраняются. И рано или поздно они найдут своего читателя. Если таких
собирателей не будет, то книга будет исчезать совершенно. Ее не будет, а
она должна храниться. Ведь вы помните, какую роль и для ученых, и для
художников, и для писателей, особенно для поэтов, сыграли дедовские
библиотеки, случайно найденные на чердаке книги; книги, собранные случайно
или специально в какой-нибудь помещичьей библиотеке: русские, французские и
другие...
Ведь биографии почти всех писателей и поэтов XIX века хранят в себе
такие факты! Поэтому книжные фонды должны существовать в самых
разнообразных видах, в самой разнообразной среде. Не нужно обязательно
собирать книги только тому, кто ими немедленно пользуется Вы можете
собирать их для детей, для своих потомков, сами даже иногда не зная этого.
Записка. Правда ли, что Лев Толстой не ценил «Слово о полку Игореве»?
Д. Лихачев. Правда. Дело заключается, по-моему, в особенностях
эстетики Толстого.
Толстой как художник был разоблачителем, он не любил ни пышных фраз,
ни пышных людей, ни литературного этикета, и не только литературного
этикета - даже церковного. Поэтому он разоблачал церковные, богослужебные
обряды. А «Слово о полку Игореве» - произведение очень этикетное, очень
рыцарственное, связанное с определенной традицией, - было ему чуждо, как
чужд был всякий аристократизм в литературе.
И этим, я думаю, объясняется то, что Лев Толстой не ценил «Слово о
полку Игореве». Даже сомневался, как можно думать о его подлинности. Оно
его просто не интересовало.
Записка. Самое памятное событие в вашей жизни?
Д. Лихачев. Боюсь, что я его не помню. Это что-нибудь из глубокого
детства Когда я еще не умел говорить, на подоконник сел голубь. Мне
казалось, что это невероятное событие. Я побежал к родителям, за рукав их
тащил, но объяснить не мог, что я хочу показать, а я хотел показать этого
голубя. С тех пор я помню это событие. Голубь сел на подоконник...
Записка. Считаете вы себя стариком или нет?
Д. Лихачев. Считаю стариком, когда мне об этом напоминают, а когда мне
не напоминают, я не считаю себя стариком.
Записка. Как вы относитесь к молодежи?
Д. Лихачев. Ну конечно, очень хорошо. Очень хорошо. Я имею возможность
сравнивать и свое поколение, и последующие поколения. И должен сказать, что
современная молодежь отнюдь не хуже, чем молодежь прежних эпох, прежних
поколений. Но всегда ведь бывает так, что есть разные представители
молодежи. Но вот что интересно. Задумайтесь, каких людей больше: хороших
или плохих? Хороших больше, чем плохих. Но заметнее плохие люди. Поэтому
добрые качества молодежи незаметны, а плохие качества всегда очень на виду.
Зло ведь агрессивно, а добро неагрессивно (Встреча с академиком Д.С.
Лихачевым в телестудии «Останкино»)..
3. Прежде всего надо усвоить, что у арбуза, как и у земного шара,
имеются ось, полюсы и экватор, а на его поверхности могут быть проведены
параллели и меридианы. Далее надо припомнить азы геометрии и уж во всяком
случае не путать сферический сектор со сферическим сегментом. Для тех, кто
окончил Высшую школу социальных и экономических наук, особо замечу, что
речь пойдет не о сфере обслуживания, сегментах рынка и третично-
четвертичном (первобытно-архаичном) секторе постиндустриальной экономики (в
которой ничего не производят, а только торгуют и воруют), но о вещах, более
близких к природе и ландшафту. Без теоретической географии тут не обойтись,
тем более что и сами способы разрезания арбуза в дальнейшем
классифицируются и районируются по географическому принципу. Иными словами,
«это не шахматы - здесь думать надо».
Восточно-Европейский (Среднерусский) способ
Преобладает в средней полосе и на севере Восточно-Европейской
(Русской) равнины. Может считаться разновидностью Западного способа,
поскольку и Россию многие географы все еще считают частью Европы. Торговцы
и покупатели давно уже думают иначе. В рекламах и на вывесках ясно
написано: «Товары из Москвы, России и Европы», то есть из трех разных,
несхожих частей света.

При Восточно-Европейском (Среднерусском) способе арбуз режется на секторы,
как при Западном, что явно свидетельствует о европейском происхождении
нашей цивилизации, но дальше пути России и Европы расходятся. Кусок арбуза
в виде полумесяца берут обеими руками и вгрызаются в него так, что сок
течет по усам, а корки упираются в уши. Семечки сплевываются, в лучшем
случае на плодородную почву сельского или дачного двора, в худшем - на
паркет и ковровое покрытие пола. И автор этих строк, и, думается мне,
большинство читателей большую часть жизни ели арбуз именно так, оставляя
груды корок и семечек, пока не упал железный занавес и мы не узнали много
других способов (Б. Радоман, «Как резать арбуз»).
Б. Добавьте в тексты средства авторизации и адресации, при
необходимости немного изменяя структуры предложений. Как изменилось
впечатление от текстов?
Образец
Из поезда Южно-Сахалинск-Ноглики можно увидеть довольно много. Самое
интересное - ехать по берегу Охотского моря. Его можно видеть на протяжении
почти ста семидесяти километров. Мощный прибой слышится даже в грохочущем
поезде. Состав делает короткие остановки. - Что можно увидеть из поезда
Южно-Сахалинск - Ноглики? Как ни удивительно, довольно многое. Что было для
меня интереснее всего, так это - ехать по берегу Охотского моря. Ты можешь
видеть его на протяжении почти ста семидесяти километров. Мощный прибой
слышно даже в грохочущем поезде. Состав, который везет нас к цели нашего
путешествия, делает короткие остановки.
1. 3ападный способ
Арбуз разрезается на меридиональные секторы и раскладывается по
тарелочкам. Эти секторы каждый едок разрезает ножичком, отрезает от мякоти
корочку, выковыривает вилочкой семечки и т.д.; аккуратно кушает, стараясь
не запачкать губы.
Иногда арбуз посыпают сахаром. Способ этот какой-то вялый, худосочный.
Так едят те, для кого встреча с арбузом - случайный, незначительный эпизод.
Арбуз, который надо посыпать сахаром, не стоит и покупать.
Южный способ
Этот способ - самый красивый и сочный, как сам арбуз. Его практикуют
народы, страны, регионы, где общение с арбузом - семейный праздник. И арбуз
должен быть крупным, и семья большая, или гостей много. Способ порожден
традиционным типом рождаемости и широким гостеприимством, иначе говоря -
патриархальным укладом общества, если не в настоящее время, то в недавнем
прошлом: при жизни ныне здравствующих стариков. Таковы в нашей стране
регионы Нижнего Поволжья, Нижнего Дона и Северного Кавказа, а в зарубежье
это Украина, Молдавия, Болгария, Турция, Азербайджан. Для нуклеарной
европейской городской семьи типа папа, мама и я, живущей в стандартном
блочно-панельном доме, южный способ разрезания арбуза неудобен, ибо требует
поедания всего арбуза одновременно, а не откладывания несъеденных кусков на
завтра, в холодильник.

Большой арбуз вкушают в конце большого обеда, включающего салаты, борщ,
жаркое, с изрядным количеством водки (самогона, горилки, перцовки) или
домашнего виноградного вина. Каким должен быть желудок, вмещающий все это,
косвенным образом свидетельствуют фигуры бабушек и тетушек, далекие от
евроатлантических моделей. Антропологи склонны выделять среди европеоидов
особую восточноукраинско-южнорусскую подрасу (наиболее ярко представленную
субэтносами донских и кубанских казаков), для коей характерны нехудые
брюнеты, обожающие борщ со сметаной, салом, чесноком и белым хлебом и
круглые сутки лузгающие семечки подсолнуха и тыквы. С северорусским этносом
их объединяет любовь к водке и арбузам (Б. Радоман, «Как резать арбуз»).
2. Наука, которая занимается охраной и восстановлением окружающей
природы, называется экологией и как дисциплина начинает уже сейчас
преподаваться в университетах.
Но экологию нельзя ограничивать только задачами сохранения природной
биологической среды. Для жизни человека не менее важна среда, созданная
культурой его предков и им самим. Сохранение культурной среды - задача не
менее существенная, чем сохранение окружающей природы. Если природа
необходима человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь
же необходима для его духовной, нравственной жизни, для его "духовной
оседлости", для его привязанности к родным местам, для его нравственной
самодисциплины и социальности. А между тем вопрос о нравственной экологии
не только не изучается, он даже и не поставлен нашей наукой как нечто целое
и жизненно важное для человека. Изучаются отдельные виды культуры и остатки
культурного прошлого, вопросы реставрации памятников и их сохранения, но не
изучается нравственное значение и влияние на человека всей культурной среды
во всех ее взаимосвязях, хотя сам факт воспитательного воздействия на
человека его окружения ни у кого не вызывает ни малейшего сомнения.
Вот, к примеру, после войны в Ленинград вернулось, как известно,
далеко не все довоенное население, тем не менее вновь приехавшие быстро
приобрели те особые, ленинградские черты поведения, которыми по праву
гордятся ленинградцы. Человек воспитывается в определенной, сложившейся на
протяжении многих веков культурной среде, незаметно вбирая в себя не только
современность, но и прошлое своих предков. История открывает ему окно в
мир, и не только окно, но и двери, даже врата. Жить там, где жили
революционеры, поэты и прозаики великой русской литературы, жить там, где
жили великие критики и философы, ежедневно впитывать впечатления, которые
так или иначе получили отражение в великих произведениях русской
литературы, посещать квартиры-музеи - значит обогащаться духовно.
Улицы, площади, каналы, дома, парки - напоминают, напоминают...
Ненавязчиво и ненастойчиво творения прошлого, в которые вложены талант и
любовь поколений, входят в человека, становясь мерилом прекрасного. Он
учится уважению к предкам, чувству долга перед потомками. И тогда прошлое и
будущее становятся неразрывными для него, ибо каждое поколение - это как бы
связующее звено во времени. Любящий свою родину человек не может не
испытывать нравственной ответственности перед людьми будущего, чьи духовные
запросы будут все множиться и возрастать.
Если человек не любит хотя бы изредка смотреть на старые фотографии
своих родителей, не ценит память о них, оставленную в саду, который они
возделывали, в вещах, которые им принадлежали, - значит, он не любит их.
Если человек не любит старые улицы, старые дома, пусть даже и плохонькие, -
значит, у него нет любви к своему городу. Если человек равнодушен к
памятникам истории своей страны - он, как правило, равнодушен и к своей
стране.
Итак, в экологии есть два раздела: экология биологическая и экология
культурная, или нравственная. Убить человека биологически может
несоблюдение законов биологической экологии, убить человека нравственно
может несоблюдение законов экологии культурной. И нет между ними пропасти,
как нет четко обозначенной границы между природой и культурой (Д.С.
Лихачев).
3. Карелия - это удивительный край голубых озер, порожистых рек,
шумящих сосен и елей, суровых скал. Карелия... Грандиозный, единственный в
своем роде заповедник народного творчества, хранитель эпической поэзии и
обрядов старины. Неповторимая и своеобразная природа, уникальные памятники,
хранящие в себе историю и культуру северного народа, спокойные и
приветливые люди давно сделали Карелию местом ежегодного паломничества
туристов.
В Карелии два самых больших озера Европы - Онежское и Ладожское.
Несомненная жемчужина деревянного зодчества Карелии - остров Кижи на
Онежском озере с двадцатидвухглавым Преображенским собором и крестьянскими
домами начала XVIII века.
Недалеко от Петрозаводска расположен старейший русский курорт
"Марциальные воды", основанный по указу Петра I в 1721 году в честь
окончания Северной войны, где сохранилась церковь Апостола Петра,
построенная по проекту царя и, конечно, сами источники с минеральной водой.
В настоящее время - это современный бальнеологический санаторий.
Одно из красивейших мест Карелии - Кивач - крупнейший равнинный
водопад Европы, его окружают заповедные леса, рядом небольшой дендрариум.
В городе Кондопога находится уникальный памятник архитектуры -
Успенская церковь. Шатровый храм - венец всего деревянного зодчества
Русского Севера. Построена в 1774 году.
Живописна природа острова Валаам на Ладожском озере в Карелии со
своеобразной архитектурой его ансамблей и действующим мужским монастырем,
первые воспоминания о котором относятся к 1329 году.
http://www.kareliya.info/

Задание 2
Прочитайте следующие отзывы о путешествиях (орфография и пунктуация
авторов сохранена). Что вы можете сказать об их авторах (пол, возраст,
социальное положение, уровень образования и культуры, особенности
характера, интересы)? Для того чтобы ответить на этот вопрос, рассмотрите
следующие параметры текстов:
1) Степень эмоциональности: количество оценочных слов, восклицательных
знаков.
2) Уровень грамотности: орфографические и грамматические ошибки,
неправильное использование слов.
3) Лексический состав: присутствие жаргонизмов, официально-деловых
слов и канцелярских штампов, книжных слов.
4) Связность и структурированность текста: выраженность логических
отношений, длина и сложность предложений, последовательность изложения.
5) Степень авторизованности текста: частотность употребления «я» и
«мы», наличие у автора собственного мнения или «оглядка» на других.
6) Уверенность автора в своей точке зрения: присутствие вводно-
модальных слов - показателей (не)уверенности, кажимости, очевидности.
7) Степень императивности текста: наличие побудительных конструкций,
советов, рекомендаций, предостережений.
8) Затрагиваемые темы: дорога, чистота, развлечения, питание и т.п.

1. 6 дней в Венгрии
Были первый раз за границей, поэтому, может, слишком восторженные
отзывы. Будапешт очень понравился красивый и чистый город. Кто хочет
спокойно провести отпуск, не спеша и не суетясь, приезжайте в Венгрию. В
этой стране мне понравилось все (а особенно то, что каждый день можно было
посещать совершенно разные места - римские развалины, дворцы и старинные
церкви, пещеры, купальни, зоопарк)
Люди очень отзывчивые все с радостью пытаются тебе помочь. Понравилось
также токайское вино и очень вкусная кухня с обильными порциями. Но больше
всего мне понравился остров Маргит очень красиво весь зеленый и в цветах
очень приятно проехаться по острову на веломобиле. От отдыха в Венгрии у
меня осталось очень приятное ощущение какой-то легкости и восторга. Хочу
сказать всем тем, кто писал, что это город для пожилых пар и что там очень
скучно и нечего посмотреть. Мне . года и мне очень понравилось там, а если
захотеть, то всегда можно найти что посмотреть тем более в такой
многогранной Венгрии!!!
Турфирмой довольна, осложнений небыло.
Но экскурсий брал(а) мало везде ходил(а) сам(а).

2. Поездка в Крым
Мы с женой/мужем ездили в Крым в августе 2006 года. Путевки
приобретали заранее в турбюро «Славянка» (С-Петербург). Отдыхали в
пансионате «Канака» (Луч) примерно посередине между Алуштой и Судаком.
Пансионат «Канака» расположен в стороне от автотрассы, и это
несомненный плюс. Говорят, он был построен в 60-х годах для отдыха
космонавтов и работников космической отрасли. Место для него выбирал,
якобы, сам С.П. Королев. Сейчас пансионат недостроен, функционирует только
одно крыло, остальная стройка законсервирована с 80-х годов. Количество
народа гораздо меньше, чем на прочих курортах, поэтому это самое подходящее
место для тех, кто любит тихий отдых. Мы взяли достаточно дорогой номер на
двоих на четвертом этаже, с туалетом, душем, телевизором и холодильником,
но без кондиционера (это ощутимый минус, в августе было достаточно жарко,
особенно по ночам). Цена на двоих составляла около 10500 руб. за неделю
(без питания). Мы прожили там три недели. Следует брать именно без питания,
так как питание стоит еще 330 руб. в сутки на человека, а качество
оставляет желать лучшего - типичный советский общепит, котлеты с гречей,
апельсины на третье. Кроме того, трехразовое питание сильно связывает во
времени. Мы же чувствовали себя совершенно свободными. Обедали в кафе
«Прибой» в двух минутах ходьбы от пансионата, мы его называли «У Ольги», по
имени хозяйки. Очень приличное заведение, обед на двоих обходился нам от 50
до 60 гривен (1 гривна = 6 рублям), а качество просто отличное. Есть еще
несколько кафе и ресторанов, но мы выбрали «Прибой». Завтракали и ужинали в
номере, покупали еду в магазинах и на рынке. Все это рядом с пансионатом. В
результате мы питались гораздо лучше и дешевле, чем «прикрепленные» к
пансионату.
Из минусов пансионата - полное отсутствие охраны, абсолютно свободный
вход, никакого «ресепшн», никакой администрации в пределах досягаемости.
Единственная, с кем мы взаимодействовали - горничная, очень
предупредительная женщина. Далее - неисправные лифты, они уже много лет в
ремонте. А ведь в пансионате шесть этажей, на шестом «люксы». И самое
чувствительное для нас - рядом с пансионатом дискотека, она расположена
так, что звук разносится по всем этажам, а интенсивность звука такая, что
кажется, будто динамик включен на полную громкость в номере. Дискотека идет
с 9 до 11-30 вечера, эти часы были для нас тяжелым временем.
Все остальное - плюсы. В пансионате есть номера и домики на любой вкус
и за самую разную цену. Начиная от прекрасных коттеджей со всеми удобствами
и спутниковым телевидением, до простых фанерных домиков без удобств. Можно
и просто расположиться в палатке на горе, с «удобствами» на пляже внизу,
цена - 40 гривен в неделю. Если у вас своя палатка, то и вовсе бесплатно в
небольшом удалении от пансионата. Каждый день проводятся экскурсии, внизу
предварительная запись. Мы ездили в пещеру Эмине-Баир-Хосар, на морскую
экскурсию в Ласточкино Гнездо - Ялту, и на морскую экскурсию в Новый Свет -
Судак. Там посетили завод шампанских вин и дегустационный зал. Ездили также
на водопад Джур-Джур. Все это стоит того, чтобы потратить деньги на
поездки. Кроме того, мы по договоренности с одним из шоферов, дежурящих у
входа в пансионат, съездили в Коктебель и осмотрели музей Волошина. Шоферы
с машинами там стоят все время, они готовы доставить вас куда угодно. С
ними надо торговаться. Как правило, они снижают цену, потому что
конкуренция там сильная. Следует учесть, что это именно шоферы, а не
экскурсоводы. Вам они ничего не расскажут, несмотря на обещание провести
экскурсию. На рекламном щите одного из них было указано «Музей братьев Грин
в Феодосии». Тут, конечно, явная путаница Александра Грина и братьев Гримм.
Следует заранее позаботиться о том, как добраться в пансионат от
симферопольского вокзала или аэропорта (Мы летели на самолете в оба конца).
Автобус в те края ходит три раза в сутки. Предпочтительнее заказывать
трансфер еще при покупке путевок в агентстве, мы так и сделали. Но это
дороговато - 1600 руб. в один конец на машине. Обратно мы ехали с тем же
шофером, но уже договаривались прямо с ним, это стоило 1300 руб.
Даже если вы поедете просто «в пространство», там всегда есть
возможность снять номера на месте. Рядом еще три небольших пансионата -
«Волга», «Каспий» и «Прибой». Каждый их них состоит из небольших коттеджей
по 4 номера, очень удобные, а цена практически та же, что платили мы.
Устроиться всегда можно.
У пансионата очень славный пляж (на расстоянии 50 метров), набережная
длиной около полукилометра, очень красивая, с кипарисами и другими южными
растениями. Обязательно надо иметь с собой «шлепки», потому что пляж и
морское дно покрыто крупной галькой, входить в море без обуви трудно. А
«шлепки» в море можно просто надеть на руки, они здорово помогают плавать.
Можно взять и маску с трубкой, но смотреть в море, в общем-то, нечего -
камни, камни, и все. Это вам не Красное море в Египте, где подводный мир
очень богат. Море в августе теплое - 24-26 градусов. Очень приятно пройтись
по берегу моря в ближайшие поселки - Рыбачье (около 6 км) и Приветное
(около 4 км). Берег по пути очень красивый - отвесные скалы подходят прямо
к берегу моря, оставляя узкую полоску пляжа в 1-2 метра шириной. В 500
метрах от пансионата на берегу уже практически никого нет, можно купаться
просто без одежды, если есть желание.
Обязательно нужно сходить в можжевеловую рощу, там растут реликтовые
можжевельники высотой до 7-8 метров, а возрастом до 500 лет! Это недалеко,
чуть вглубь от берега по шоссе, а затем в гору, налево. Экскурсия занимает
1,5 - 2 часа, если идти неспешным шагом. Вообще, стоит походить кругом, не
все же валяться на пляже. Обязательно нужно попробовать местных вин, на
рынке продаются самые разные. В основном, это десертные вина, которыми
славится Крым.
Никаких признаков национализма или недоброжелательного к себе
отношения мы не чувствовали. Наоборот, все старались помочь нам. Общались
мы на русском языке. Его там знают все. Единственное предупреждение -
хранить деньги и документы нужно не в номере, а в сейфе в камере хранения
(2 гривны в сутки). Думаю, что такая цена, равная цене трамвайного билета,
стоит спокойствия. При нас была кража - из фанерного домика ночью вытащили
кошелек с 1500$. Но ведь это может случиться где угодно. Сейчас в Крыму
набирают силу татары. Мы их присутствия не чувствовали, только в Судаке
попали в татарский ресторан, где прекрасно пообедали. Так что я татарам
только благодарен!
О деньгах. Следует приезжать уже с некоторым количеством местной
валюты в гривнах - для первых дней достаточно 200-300 гривен. Далее нужно
менять валюту. Если есть выбор, лучше всего брать с собой доллары, курс
обмена долларов на гривны здесь выгоднее, чем рублей на гривны. Менять
предпочтительнее не в отеле, а где-нибудь в городах - в Алуште, Судаке,
даже в селе Рыбачье курс выгоднее. Но не очень сильно, так что если не
хочется никуда ездить, можно менять и в отеле.
И в заключение - в Крыму нужно побывать обязательно, хотя бы раз в
жизни! Природа исключительно красивая и богатая! Я бывал во Французской
Ривьере в Ницце, но природа Южного Берега Крыма гораздо красивее! А жизнь и
отдых - дешевле! Обязательно надо поездить по побережью, особенно в Новый
Свет - Судак! Это совершенно особенное место! Так что решайте сами.
3. Автопробег Москва-Ейск-Геленджик-Москва
10 лет не отдыхал(а) с семьей в России. Все по заграницам. За 10 лет
объездил(а) 16 стран, причем во многих побывал(а) неоднократно. Но по
стечению объстоятельств (внезапно закончился срок действия ЗП и появилась
новая машина) было принято стратегическое решение, отдохнуть в России.
Выбирал(а) долго и вдумчиво. Варианта было два. Либо Ейск, либо
черноморское побережье Кавказа. Выбрали Ейск.
Итак, в путь.
Автомобиль: Hyundai Accent (2006г.в.)
Состав отдыхающих: папа (.. лет), мама (... года), старший сын (...
лет). Младшему на момент отпуска не исполнился даже годик и его решено было
оставить с тещей/свекровью на даче.
Выехали в воскресенье в полдень. В воскресенье, потому что на трассе
меньше чадящих фур.
Описание трассы М-4 "Дон" опускаю. Скажу лишь, что ее состояние с
каждым годом улучшается и годика через 3 - это будет отличная
автомагистраль.
В Ейск приехали в 2:30 ночи понедельника. То есть на дорогу к морю у
нас ушло 14 часов 30 минут. Из них чистой езды (за вычетом остановок на
заправку, еду, туалет и т.д.) не более 13 часов.
Ейск произвел удручающее впечатление. Пока доехали до моря, 3 раза
шманали гаишники. Когда на 3-й раз обладатель жезла спросил меня "что
везешь?", первое что мне пришло на ум ему ответить - плавки. Гаишник
понимающе кивнул.
Доехав до конца "косы" на которой, собственно, и располагается город,
нашему взору открылась удручающая картина:
Толпы обкуренной, обколотой, блюющей, орущей, пьяной молодежи (3 часа
30 мин ночи) бесцельно слонялись по центральной площади (название не
запомнил(а), но там расположен городской пляж и парк с колесом обозрения).
Перспективы вступать с ними в полемику, не входили в наши планы на отдых.
Вот где милиционерам надо было бы стоять, а не шманать приезжающих
автотуристов.
Решение явилось само собой. Едем дальше. До черного моря осталось
всего ничего.
Раннее утро. Понедельник. Последний пост ГАИ перед морем. Налево -
Сочи, направо - Новороссийск. Поворачиваем направо. Километров через 15
первый населенный пункт, расположенный на море - поселок Архипо-Осиповка
курорта Геленджик. Сворачиваем с трассы налево и вот оно, море.
Сразу же попадаем в объятия радостных людей (увидев машину с
Московскими номерами, они перекрыли нам дорогу), которые совершенно
бесплатно готовы найти нам любой вариант проживания.
Здесь дам совет. Чтобы сэкономить время, а не бегать попусту по
частным отелям, скажите сразу, что вам нужно.
Мы сказали так: отдельный номер 2 взр.+1реб., санузел в номере, душ,
гор. вода, большой тенистый балкон или веранда, холодильник и плита, можно
на общей кухне и место для машины на стоянке.
Подобрали быстро. Осмотрев 4 варианта, остановились на первом. (см.
фото)
Цена 600руб. за комнату + 50руб. за машину. Для сравнения, цены в
отелях колеблются от 400 до 2500руб в день в июле.
Немного о поселке Архипо-Осиповка.
Поселок живет туризмом. Все и вся работают в этом бизнесе. Огромное
число баров, кафе, дискотек, причем их число растет по мере приближения к
береговой линии. Есть памятники, музей, деревянная крепость, 2 мини
аквапарка, парк атракционов, дельфинарий, бесчисленное количество
сувенирных лавок.
Знаете, кто отдыхал в Испании на Коста Брава - очень много общего.
Добавить только немецкую речь и вы не отличите этот курорт от сотен таких
же за рубежом.
Естественно я имею в виду 1-ю линию (т.е. набережную).
Интересная природа. Есть 2 реки (Вулан и Тешебс), которые текут вдоль
гор, окаймляющих поселок. Причем Вулан - весьма полноводная река, шириной
метров 30, а то и более. Есть даже подвесной мост через нее, который
соединяет поселок с санаторием. На территории санатория есть много
спортивных площадок, ботанический сад (можете увидеть там даже тропические
лианы).
Пляж галечный, но на дне моря в 2-х метрах от берега, почему-то песок.
Можно ходить за скалы. Там неудобный вход в воду. Без специальных
тапок лучше не рисковать. Зато более чистая вода, почти нет народа, и
раздолье для любителей понырять с маской и половить крабов и рапанов.
Пока жили в Архипке (так ее сокращенно называют местные) 2 раза на
своей машине ездили в сторону города Геленджик.
Один раз собственно в него, в аквапарк. Их там, кстати, три. Не буду
называть название, чтоб не рекламировать, сами выберете. Тот в который
ездили мы - самый большой в России (так они сами заявляют). Дорого, но это
того стоит. Поверте, мне есть с чем сравнивать.
Второй раз мы не доезжая до Геленджика, свернули налево, в направлении
Джанкхота и далее к скале "Парус" - красивейшему природному памятнику,
который надо видеть собственными глазами. (см. фото)
Другим разом мы отправились через Сочи и Адлер в Красную Поляну, но
это, наверное, уже тема другого отзыва.
Резюме: хотя бы изредка отдыхайте в России. У нас уже тоже можно
отдыхать на отличном уровне.
Удачи и см. фото.
4. Мальта - для тех, кому уже не 20...
Для всех тех, кто еще ничего не знает о Мальте, скажу сразу, что самое
удобное, что там делать это совмещать приятное с полезным... Так, что если
хотите улучшить свой английский, то вперед - Вам на Мальту... причем,
зачастую, учить английский и отдыхать оказывается недорого, с реально
небольшой разницей в цене (меньше 100 баксов разницы).
Там есть что посмотреть. Но об этом читайте в проспектах... Вас будут
возить именно в места с прекрасными видами, очень подходящими для вашего
фотоальбома...
Гозо на целый день, дневная и ночная Мальта, возможные разнообразные
морские экскурсии - мальтийская индустрия туризма просто ждет того момента,
чтобы начать работать. Правда, учитывайте относительно небольшой период
теплого времени года: с мая по сентябрь. Непосредственно high season
приходится на июль - август. Именно, в это время там просто супер...
Покупать туры по острову, мне показалось более логичным, стоит покупать на
улицах в местных агенствах - отмечу , что они англо- и итальяноговорящие.
Как пример, предоставлю доказательство: Gozo highlights у моего агента
стоил порядка 20 местных денег (19,75 если быть щепетильным), а на улице я
купил(а) этот же тур за 5,9 + 3,7 за обед, но платить не обязательно -
выбор за вами. Думайте сами
Кроме указанных экскурсий, могу отметить разнообразную ночную жизнь.
Но, для того, чтобы вдоволь насладиться ею вам нужно выбирать район Сент-
Джулианс, или Слима, как один из вариантов. Скажу про себя, что даже, если
у меня не было сил идти на пляж или ехать на экскурсии, то про ночную жизнь
- вечные тусовки с пятницы по пятницу - я не мог(ла) позволить себе
пропустить...
Про сам остров скажу, что после Москвы, он кажется очень маленьким.
Как сказал местный экскурсовод, 30 минут в пути для них - это долгое время
в пути. Чуть не забыл, ПОМНИТЕ, что Мальта - это остров , соответственно
левосторонее движение... Это на случай, если вы решите взять машину... С
другой стороны, (как я понял(а) это осталось от англичан) - культивация
культуры старых автобусов... Они ВЕЗДЕ!!!
Еще мне хотелось бы отметить работу встречающей стороны. SMS: travel
and tourism. Мне понравился их ненавящивый сервис. Со мной работал Миша из
Черногории. Очень замечательный человек. Свое отработал, и меня не
напрягал.
Отель Golden Tulip Vivaldi расположен в районе Сент-Джулианс, более
того в Paceville. До каменного, так сказать, дикого берега - 3 минуты. До
крупнейшего казино на острове - Dragonara - 2 минуты. Если вы любитель
песчаного пляжа, то и это доступно, всего в 5 минутах ходьбы от отеля. НО,
пляж, общий. Чем то, он мне напомнил Анапу. Ближайший танцевальный бар - 30
секунд от отеля - стоит просто перейти дорогу. До самих дискотек (очень
сложно танцевальную площадку на Мальте назвать НОЧНЫМ КЛУБОМ) - так же, как
и до песчанного пляжа. Здесь все так близко.
В отеле есть бассейн, находящийся на седьмом этаже (читайте на крыше).
Это место возлежания я использовал только для загара, а купаться ходил на
море.
В номере. Первым дело выглянув в окно (или выйдя на балкон, как вам
угодно), я обнаружил(а), что из моего окна открывается прекрасный вид на
крыши близлежащих домов и внутреннюю площадку отеля , но уже после первой
ночи, когда в баре через дорогу тусовка продолжалась до утра, я был(а)
приятно изумлен(а)... До меня не долетело ни звука. Мебель, туалетная
комната - все нормальное, обычное и достаточное. Кстати, скажу так, если бы
у этого отеля был бы собственный пляж и территория, то я бы (очень много
людей были согласны со мной или я с ними ) дал(а) этому отелю все 5 звезд.
Уборка ванной комнаты каждый день, в номере убираются через день или, в
случае необходимости, по требованию.
Питание. Если говорить про завтраки то, чтобы быть реалистичным/ой,
скажу, что стандартный завтрак, но даже в Египте завтрак был лучше, но ужин
БЕЗ ВОПРОСОВ. Супер. Как то, в один из вечеров, от нечего делать, я
насчитал(а) порядка 38-40 закусок и салатов. Морепродукты супер! Рыба-меч
(swordfish) мне лично не понравилась, но опять же, это мое личностное
отношение. Пять вечеров из семи было живое музыкальное сопровождение. Один
раз было барбекю на седьмом этаже, откуда открывается реально красивейшая
панорама на ближайшие районы.
Пляжа нет (см.выше).
Отношение персонала. Можно обозначить несколькими словами: в случае
необходимости обратитесь сами.
О финальном счете. Я хочу отметить, что обращайте внимание за что
платите. У меня в счете были строки за минибар, которым я не
пользовал(а)ся/ь. Так вот, все было вычеркнуто сразу после моего заявления
об этом. Никаких лишних денег, никаких разбирательств.
Развлечения и анимация. Бары внутри, а все развлечения снаружи, по
крайней мере, у меня так получилось.
Спасибо.

5. Отель действительно люкс! Все просто великолепно. А какая природа,
восторг! Горы, куча зелени, чистейшее море. На мой взгляд отдых намного
лучше чем в Египте. И обслуживание прекрасное, сервис по сравнению с
прошлыми годами ничуть не упал. В отеле отличная анимация, хорошее,
разнообразное питание. Короче мы остались в полном восторге. Всем
рекомендую. С удовольствием приеду еще раз.

6. Я тоже начитал(а)ся/ь пдохих отзывов и думал(а),ну все
отстой.Ездила с семьей.Мне ...,сестре .. и родители.И все нашли,чем себя
занять.Сестренка так вообще не хотела уезжать.Аниматоры супер.Разные
конкурсы.Я выиграл(а) кальян.Все дружные.До этого я отдыхал(а) в 5-ти
звезднике, так там немцы руских затирают ивсе какие-то высокомерные.А в
"Ананасе" все как одна большая семья. Обязательно еще раз туда поеду. Хоть
дно на море не очень,но вы же по дну не ходите,а плаваете.Езжайте,не
пожалеете!

Задание 3
1. Прочитайте начало книги К. Чуковского «Живой как жизнь.
Рассказы о русском языке». Подчеркните одним цветом все
показатели точки зрения автора, другим - все показатели точки
зрения конкретных людей, о чьих мнениях сообщает автор,
третьим - обобщенно-личные и неопределенно-личные показатели
точки зрения.
2. Объясните значения слов: лабазник, вульгарный, пурист,
трактат.
3. Пользуясь энциклопедическим словарем, сделайте примечания к
именам культурных деятелей России, упомянутых в тексте.
Образец

Кони Анатолий Федорович - [28.1(9.2). 1844, Петербург, - 17.9.1927,
Ленинград], русский юрист, общественный деятель и литератор.

Анатолий Федорович Кони, почетный академик, знаменитый юрист, был,
как известно, человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие
ошибки и слабости. Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или
уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстною ненавистью.
Его страсть восхищала меня. И все же в своей борьбе за чистоту языка он
часто хватал через край. Он, например, требовал, чтобы слово обязательно
значило только любезно, услужливо.
Но это значение слова уже умерло. Теперь и в живой речи и в
литературе слово обязательно стало означать непременно. Это-то и возмущало
академика Кони. - Представьте себе, - говорил он, хватаясь за сердце, - иду
я сегодня по Спасской и слышу: "Он обязательно набьет тебе морду!" Как вам
это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколотит его! -
Но ведь слово обязательно уже не значит любезно, - пробовал я возразить, но
Анатолий Федорович стоял на своем.
Между тем нынче во всем Советском Союзе уже не найдешь человека, для
которого обязательно значило бы любезно. Нынче не всякий поймет, что
разумел Аксаков, говоря об одном провинциальном враче: "В отношении к нам
он поступал обязательно" [1]
Зато уже никому не кажется странным такое, например, двустишие
Исаковского:
И куда тебе желается,
Обязательно дойдешь.
Многое объясняется тем, что Кони в ту пору был стар. Он поступал, как
и большинство стариков: отстаивал те нормы русской речи, какие существовали
во времена его детства и юности. Старики почти всегда воображали (и
воображают сейчас), будто их дети и внуки (особенно внуки) уродуют
правильную русскую речь.
Я легко могу представить себе того седоволосого старца, который в
1803 или в 1805 году гневно застучал кулаком по столу, когда его внуки
стали толковать меж собой о развитии ума и характера.
- Откуда вы взяли это несносное развитие ума? Нужно говорить
прозябение" [2].
Стоило, например, молодому человеку сказать в разговоре, что сейчас
ему надо пойти, ну, хотя бы к сапожнику, и старики сердито кричали ему:
- Не надо, а надобно! Зачем ты коверкаешь русский язык? [3]
Наступила новая эпоха. Прежние юноши стали отцами и дедами. И пришла
их очередь возмущаться такими словами, которые ввела в обиход молодежь:
даровитый, отчетливый, голосование, человечный, общественность, хлыщ [4].
Теперь нам кажется, что эти слова существуют на Руси спокон веку и
что без них мы никогда не могли обойтись, а между тем в 30-40-х годах
минувшего столетия то были слова-новички, с которыми тогдашние ревнители
чистоты языка долго не могли примириться.
Теперь даже трудно поверить, какие слова показались в ту пору,
например, князю Вяземскому низкопробными, уличными. Слова эти: бездарность
и талантливый. "Бездарность, талантливый, - возмущался князь Вяземский, -
новые площадные выражения в нашем литературном языке. Дмитриев правду
говорил, что "наши новые писатели учатся языку у лабазников" [5]
Если тогдашней молодежи случалось употребить в разговоре такие,
неведомые былым поколениям слова, как: факт, результат, ерунда,
солидарность [6] представители этих былых поколений заявляли, что русская
речь терпит немалый урон от такого наплыва вульгарнейших слов.
"Откуда взялся этот факт? - возмущался, например, Фаддей Булгарин в
1847 году. - Что это за слово? Исковерканное" [7].
Яков Гpот уже в конце 60-х годов объявил безобразным новоявленное
слово вдохновлять [8]
Даже такое слово, как научный, и то должно было преодолеть большое
сопротивление старозаветных пуристов, прежде чем войти в нашу речь в
качестве полноправного слова. Вспомним, как поразило это слово Гоголя в
1851 году. До той поры он и не слышал о нем [9].
Старики требовали, чтобы вместо научный говорили только ученый:
ученая книга, ученый трактат. Слово научный казалось им недопустимой
вульгарностью. Впрочем, было время, когда даже слово вульгарный они готовы
были считать незаконным. Пушкин, не предвидя, что оно обрусеет, сохранил в
"Онегине" его чужеземную форму. Вспомним знаменитые стихи о Татьяне:
Никто б не мог ее прекрасной
Назвать; но с головы до ног
Никто бы в ней найти не мог
Того, что модой самовластной
В высоком лондонском кругу
Зовется vulgar. Не могу...
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме...
(VIII глава)
Переводить это слово на русский язык не пришлось, потому что оно
само стало русским.
И долго не могли старики примириться с таким словосочетанием, как
литературное творчество, которого не знали ни Державин, ни Жуковский, ни
Пушкин [10]
Конечно, старики были не правы. Теперь и слово надо, и слово ерунда,
и слово факт, и слово голосование, и слово научный, и слово творчество, и
слово обязательно (в смысле непременно) ощущаются всеми, и молодыми и
старыми, как законнейшие, коренные слова русской речи, и кто же может
обойтись без этих слов!
Теперь уже всякому кажется странным, что Некрасов, написав в одной из
своих повестей ерунда, должен был пояснить в примечании: "Лакейское слово,
равнозначительное слову - дрянь" [11], а "Литературная газета" тех лет,
заговорив о чьей-то виртуозной душе, сочла себя вынужденной тут же
прибавить, что виртуозный -"новомодное словцо" [12].
В детстве я еще застал стариков (правда, довольно дряхлых), которые
говорили на бале, Александрынский театр, генварь, румяны, белилы, мебели
(во множественном числе) и т. д.
Примечания автора:
1. С.Т. Аксаков, Воспоминания (1855). Собр. соч., т. II. М., 1955.
Стр. 52.
2. Труды Я.К. Грота. Т. II. Филологические разыскания (1852-1892).
СПб., 1899. Стр. 69, 82.
3. В Словаре Академии Российской (СПБ, 1806-1822) есть только
надобно.
4. Ни в Словаре Академии Российской, ни в Словаре языка Пушкина (М.,
1956-1959) слова даровитый нет. Оно появляется лишь в Словаре
церковнославянского и русского языка, составленном вторым отделением
Императорской Академии наук (СПБ, 1847). Слова отчетливый нет в Словаре
Академии Российской. Слова голосование нет ни в одном словаре до Даля,
1882. Слово хлыщ создано Иваном Панаевым (наравне со словом приживалка) в
середине XIX века. См. также Труды Я.К. Грота, т. II, стр. 14, 69, 83.
5. П. Вяземский, Старая записная книжка. Л., 1929. Стр. 264.
6. Ни слова факт, ни слова результат, ни слова солидарность нет в
Словаре Академии Российской.
7. «Северная пчела», 1847, ? 93 от 26 апреля. Журнальная всякая
всячина.
8. Труды Я.К. Грота. Т. II. Стр. 14.
9. «Гоголь в воспоминаниях современников». М. Стр. 511.
10. Слова творчество нет ни в Словаре Академии Российской, ни в
Словаре церковнославянского и русского языка (СПб., 1847).
11. См. «Петербургские углы» в некрасовском альманахе «Физиология
Петербурга», часть 1 (СПб., 1845. Стр. 290) и в Полном собрании сочинений
Н.А. Некрасова (Т. VI. М, 1950. Стр. 120).
12. «Литературная газета», 1841, стр. 94: «В игре и в приемах видна
душа виртуозная, чтобы щегольнуть новомодным словцом».


Терминологический словарик
Языковая личность -
Адресация -
Авторизация -
Образ автора -
Образ адресата -
Вводно-модальные слова -
Гендерные различия -
Психолингвистика -
Эмоциональность -
Агрессивность -
Императивность -
Типы языковой культуры -

Слова для диктанта

Блочно-панельный, начинает преподаваться, ненавязчивый, бассейн,
реликтовый можжевельник, аттракцион, приживалка, щепетильный, дегустация,
песчаный, бальнеологический, деревянное зодчество, был за границей,
паломничество, меридиональный, эпиграмма.

Тема 7. Звуковой уровень языка. Техника устного публичного выступления


Теоретические знания: понятие об орфоэпии и важности орфоэпических
норм в речи, дикция, дыхание, голос, нервы и жестикуляция как регулируемые
компоненты внешней стороны устного публичного выступления; наиболее сложные
для произнесения звуки и звуковые сочетания русского языка, наиболее
сложные для произнесения грамматические формы и слова.
Практические навыки: умение выразительно, с опорой на его содержание
прочитать с листа или воспроизвести по памяти прозаический и стихотворный
текст; регулирование тембра и громкости голоса при публичном выступлении,
управление нервами и средствами невербальной коммуникации при публичном
выступлении, тренировка дикции и дыхания.


Задания

Задание 1
А. Произнесите на одном выдохе сочетания согласных. Сделайте это сперва
артикулируя звуки беззвучно, потом шепотом, и, наконец, отчетливо, громко.

1.
Ба - бо - бу - бэ - би - бы
ва - во - ву - вэ - ви - вы
да - до - ду - дэ - ди - ды
2.
Па - по - пу - пэ - пи - пы
фа - фо - фу - фэ - фи - фы
та - то - ту - тэ - ти - ты
3.
Га - го - гу - гэ - ги - гы
ка - ко - ку - кэ - ки - кы
ха - хо - ху - хэ - хи - хы
4.
лра - лро - лру - лрэ - лри - лры
рла - рло - рлу - рлэ - рли - рлы
мна - мно - мну - мнэ - мни - мны
5.
Птка - птко - птку - пткэ - птки - пткы
Тпка - тпко - тпку - тпкэ - тпки - тпкы
Кпта - кпто - кпту - кптэ - кпти - кпты

Б. Научитесь произносить следующие скороговорки.
Расчувствовавшаяся Варвара расчувствовала нерасчувствовавшегося
Вавилу.
Бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка бела губа была тупа.
От топота копыт пыль по полю летит.
Кабан, кабан, не попади в капкан.
В темноте гамак не найти никак.
У дубка быки, под дубком пеньки.
В океане вода тиха иногда.
Какие-то коты мяукают до темноты.
Этот хомяк копает так, а тот хомяк копает не так.
Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок - Сеньку с ног,
Саньку в бок, Соньку в лоб, все в сугроб.
Шестнадцать шли мышей и шесть нашли грошей, а мыши поплоше шумливо
шарят гроши.
В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа четыре черненьких
курчавеньких чертенка чертили черными чернилами чертеж чрезвычайно чисто.
Маланья-болтунья молоко болтала-выбалтывала, да не выболтала.
Командир говорил про полковника, про полковницу, про подполковника,
про подполковницу, про подпрапорщика, а про подпрапорщицу промолчал, а
говорил, что у гусыни усов поищи - не ищи - не сыщешь, что чешуя у щучки,
щетинки у чушки, что около кола колокола, что у осы не усы, а усики.
Не тот, товарищи, товарищу товарищ, кто при товарищах товарищу
товарищ, а тот, товарищи, товарищу товарищ, кто без товарищей товарищу
товарищ.
Скороговорун скороговорил, выскороговаривал, что все скороговорки
перескороговорит, перевыскороговорит, но, заскороговорившись,
выскороговаривал, что всех скороговорок не перескороговоришь, не
перевыскороговоришь.
Рыла свинья белорыла, тупорыла; полдвора рылом изрыла, вырыла,
подрыла.
Съел молодец три пирога с пирогом, да все с творогом.
Мы ели, ели ершей у ели. Их еле-еле у ели доели.
Не жалела мама мыла. Мама Милу мылом мыла. Мила мыла не любила, мыло
Мила уронила.
Около колодца кольцо не найдется.
Жужжит жужжелица, жужжит, да не кружиться.
Яшма в замше замшела.
Поезд мчится скрежеща: ж, ч, ша, ща, ж, ч, ша, ща.
Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.
Забыл Панкрат Кондратов домкрат, а Понкрату без домкрата не поднять на
тракте трактор.

Задание 2
Укажите, какие цифры на схеме речевого аппарата соответствуют его
следующим частям:
....... - передняя и задняя части твёрдого нёба;
... - мягкое нёбо;
... - альвеолы;
... - передняя, средняя, задняя части спинки языка;
... - корень языка;
... - язычок (увула);
... - кончик языка;

... - полость гортани;
... - голосовые связки;
... - надгортанник.

[pic]

Задание 3
Прочитайте вслух тексты, правильно произнося числительные, имена
собственные и сокращения, раскрывая полностью инициалы. При затруднениях
заранее проконсультируйтесь со справочником.

1. Материк Антарктида был открыт в январе 1820 г. русской экспедицией
на парусных военных шлюпах «Мирный» и «Восток». Экспедиция проходила с 1819
по 1821 г. Руководил ею командир шлюпа «Мирный» адмирал Ф. Ф. Беллинсгаузен
(1778-1852), участник первого русского кругосветного плавания 1803-1806 гг.
Командиром шлюпа «Восток» был адмирал М.П. Лазарев (1788-1851), совершивший
за свою жизнь три кругосветных путешествия, впоследствии командовавший
Черноморским флотом.
Имя Лазарева носила советская полярная станция, работавшая в 1959-1961
гг. на шельфовом леднике в Восточной Антарктиде. Именем Лазарева назван
также шельфовый ледник в Антарктиде. Морем Лазарева названа часть акватории
Атлантического океана у берегов Антарктиды между 0 и 14њ в. д.
2. Первая русская кругосветная экспедиция проходила в 1803-1806 гг. с
целью установления торговых контактов с Китаем, Японией и поиска путей
доставки грузов в русские владения в Северной Америке и на Дальнем Востоке.
Выйдя из Кронштадта, корабли «Надежда» с адмиралом И.Ф. Крузенштерном (1770-
1846), возглавившим экспедицию, и «Нева» под командованием капитан-
лейтенанта Ю.Ф. Лисянского (1773-1837) обогнули мыс Горн и достигли
северных вод Тихого океана.
3. По абсолютной и относительной величине добавленной стоимости
выделяется столичный район. В 1996 г. на каждого жителя Парижа приходилось
в среднем 198,6 тыс. франков добавленной стоимости. В других, даже
передовых районах этот показатель значительно ниже: Верхняя Нормандия - 131
тыс. франков, Рона-Альпы - 124 тыс., Эльзас - 136 тыс. А последние места в
шкале душевого ВРП занимают такие относительно малозаселенные районы, как
Лимузен, Корсика (по 101 тыс. франков), Овернь и Пуату-Шаранта (по 103 тыс.
франков).
Во Франции, как и во многих развитых странах, например в США, - весьма
скромна доля населения, занятого в сельском хозяйстве (табл. 3), - 4,4%, но
по объемам производства и экспорта сельскохозяйственной продукции обе
страны занимают видные места в мире. Франция занимает первое место в
Западной Европе по площади сельскохозяйственных земель и по разнообразию
отраслей производства. Она удерживает 5-6-е место в мире по производству
зерна (55-60 млн т в год), делит с США и Германией 1-3-е места в мире по
производству сахарной свёклы****, вместе с Италией лидирует по сбору
винограда*****. По производству важнейших продуктов животноводства Франция
занимает 5-6-е место в мире (25-26 млн т молока и 6-6,5 млн т мяса в год).
В стране одинаково развиты и растениеводство, и животноводство, чего
нет в большинстве других стран Западной Европы, где животноводство обычно
лидирует. В структуре продукции сельского хозяйства (по стоимости) в
середине 90-х годов на продукцию растениеводства приходилось 49-50% (в том
числе на зерновые - 14-15%, фрукты и овощи - 10-11%, вина - 13-14%,
технические и другие культуры - 10,5%), на продукцию животноводства также
49-50% (в том числе на молоко, знаменитые сыры и другие молокопродукты - 17-
18%, говядину и телятину - 15-16%, свинину - 6-7%, продукцию птицеводства -
8-9%).
4. Главная достопримечательность Лулео - старый квартал Гамельстад,
расположенный в 10 км от центра города. Здесь стоит деревянная церковь XV
в., окруженная множеством деревянных домиков. По решению ЮНЕСКО в 1998 г.
этот комплекс был внесен в список объектов всемирного культурного наследия.

Северную часть Норрботтена часто называют Шведской Лапландией. Это самый
малонаселенный район страны, средняя плотность населения не превышает 5
человек на 1 км2. Но это отнюдь не говорит о малом значении этого региона
для Швеции. В Норрботтене расположена высшая точка страны - гора Кебнекайсе
(2123 м), вокруг нее организован национальный парк. В 200 км к северо-
западу от Лулео находится Кируна - город при известном железорудном
месторождении Кирунавара. Добыча руд с высоким содержанием железа (60-70%)
ведется с Х в., на протяжении многих столетий она была главной движущей
силой экономического развития Швеции.
5. Российская Федерация - многонациональное государство. На ее
территории функционируют более 150 языков, из которых около 100 - языки
коренных народов России, остальные - это языки компактно или диаспорно
проживающих некоренных этносов....
Численность носителей языков Российской Федерации колеблется от 120
миллионов русских до нескольких десятков и даже единиц - водь, кереки.
Более одной трети распространенных в России языков составляют языки
малочисленных народов, количество носителей которых не превышает 35 тысяч.
Наиболее крупный из них - ненцы - насчитывает 34,6 тысячи представителей
этноса. Языки этих миноритарных народов внесены в "Красную книгу языков
народов России" (М., 1994). Языки народов России различны по своему
правовому статусу (государственные, официальные, межнациональные, местные)
и объему выполняемых ими социальных функций в разных сферах жизни. В
соответствии с Конституцией 1993 года государственным языком Российской
Федерации на всей ее территории является русский язык.
Наряду с этим Основным Законом Российской Федерации признается право
республик устанавливать свои государственные языки. В настоящее время в 19
республиках-субъектах РФ приняты законодательные акты, закрепляющие статус
национальных языков как государственных. Одновременно с титульным языком
субъекта РФ, признаваемым государственным в данной республике, и русским
как государственным языком РФ в некоторых субъектах статусом
государственного наделены и другие языки. Так, в Дагестане в соответствии с
Конституцией республики (1994) государственными объявлены 8 из 13
литературно-письменных языков; в Карачаево-Черкесской республике - 5 языков
(абазинский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ногайский и
русский); 3 государственных языка объявлены в законодательных актах
республик Марий-Эл и Мордовия.
.
Если мысленно представить себе лингвистическую карту России, на
которой обозначены границы компактно проживающих этносов, то сразу
выделятся четыре зоны наибольшего лингворазнообразия, четыре зоны
концентрации наибольшего числа генетически и типологически разноструктурных
языков - Дагестан, с его 32 национальными языками коренных народов; Сибирь
(включая районы крайнего Севера), на просторах которой функционируют более
40 языков разных семей и групп (30 коренных); Северный Кавказ, в пределах
которого распространены языки более 20 этносов (15 коренных) и Дальний
Восток, народы которого говорят на 20 языках. Остальные языки
рассредоточены в европейском ареале России. Помимо языков, принадлежащих
компактно проживающим народам, в России функционируют языки, носители
которых рассеяны по территории страны и за ее пределами. Таковы караимский
(680 носителей в РФ), гагаузский (6300 носителей в РФ)1 и др., в том числе
дисперсно распространенные языки народов ближнего (армянский, грузинский,
литовский, узбекский...) и дальнего зарубежья (греческий, корейский,
польский, румынский...). Таким образом, лингвистическая карта России
выглядит весьма насыщенной и разнообразной, где языки "больших" народов
соседствуют с языками малочисленных национальностей, но все языки обладают
равными правами в юридическом, политическом, психологическом,
этнокультурном смысле (Ю.Н. Караулов).

Задание 4
Поставьте ударение в следующих словах. При затруднениях
консультируйтесь со словарем или справочником.
Алкоголь, искра, договор, наркомания, баловать, валовой,
вероисповедание, гражданство, дефис, диспансер, жалюзи, завидно, изыск,
исчерпать, каталог, кухонный, мусоропровод, намерение, обеспечение,
облегчить, оптовый, памятуя, предвосхитить, принудить, сосредоточение,
средства, столяр, некролог, квартал, генезис, маркетинг, углубить,
украинский, упрочение, феномен, ходатайство, ценовая, христианин, щавель,
эксперт.
Сергий Радонежский, Сальвадор Дали, Пикассо, Джордж Вашингтон, город
Вашингтон, Балашиха, Великий Устюг, Кижи, Ставропольский край, Никарагуа,
Перу, Квебек, Сидней, Нигер, Шри-Ланка.
создан - создана - созданы; взят - взята - взяты; занят - занята -
заняты; начат - начата - начаты; отнять - отнял - отняла - отняли; понять -
понял - поняла - поняли; начать - начал - начала - начали; класть - клал -
клала - клали.

Терминологический словарик
Фонетика -
Орфоэпия -
Орфоэпические нормы -
Речевой аппарат -
Артикуляционная база -
Фонетические законы -
Гласные звуки -
Согласные звуки -
Ударение -
Интонация -
Дикция -
Тембр голоса -

Слова для диктанта
Альвеолы, этнокультурный, карачаево-черкесский, кабардино-балкарский,
территория, диаспора, субъект, растениеводство, капитан-лейтенант,
компактно проживающий народ, в ближнем зарубежье, расчувствовался,
рассредоточены, ареал.

Тема 9. Лексический уровень языка. Человек и его словарь


Теоретические знания: системность русской лексики - родо-видовые
отношения, омонимы, синонимы, антонимы, паронимы, понятие лексико-
семантической группы и способы ее организации, принципы выбора слова по
критериям старое/новое, русское/заимствованное,
общенародное/профессиональное, простое/сложное, нейтральное/стилистически
окрашенное, типы заимствований и способы их освоения русским языком,
неологизмы, архаизмы, историзмы; диалектные и жаргонные слова, место
профессиональной терминологии в словаре языковой личности; типы словарей;
соотношение между описанием слова в словаре и реальным употреблением;
взаимосвязь между значением и грамматическими характеристиками слова.
Практические навыки: определение уместности/неуместности использования
данного лексического средства в конкретном тексте, замена одного слова
другим (иноязычного заимствования - русским словом, стилистически
окрашенного слова - нейтральным, профессионализма - общенародным словом и
т.п.), умение догадаться о значении незнакомого слова по контексту, точное
использование слов в их словарных значениях, вычленение из текста ключевых
слов.


Задания

Задание 1
Прочитайте фрагмент из статьи "Кто такой сетевой онлайн?" Г. Н.
Трофимовой и выполните задания.
А. Вставьте на место пропусков слова из списка (каждое слово может
использоваться несколько раз): сетевик, сеть, Web-страница, веб, нет,
всемирная паутина, интерактивный, он-лайн, виртуальный, сетература,
паутина, Интернет, сетевой, электронный, онлайновый.
Б. Объясните значение следующих заимствованных слов (при затруднениях
воспользуйтесь словарем иностранных слов): коммуникации, процесс,
технология, гипертекст, глобальный, апологеты, нюанс, тавтология, сайт,
процессор, виртуальный. Попробуйте объяснить, по каким причинам были
заимствованы эти слова.
В. Ответьте на вопросы:
1) Какие еще модные слова иноязычного происхождения кроме
"виртуальный" активно употребляются сейчас в русском языке? В чем причина
их популярности?
2) Какие русские термины активно используются в речи людей, работающих
с компьютером? Как вы думаете, почему эти слова успешно конкурируют с
заимствованной терминологией?
Г. Выпишите из статьи ключевые слова.
Д. Перескажите статью близко к тексту, используя ключевые слова.

Слово ... в русском языке до недавнего времени имело следующие
значения: 1. Приспособление, изделие из закрепленных на равных промежутках,
перекрещивающихся нитей, веревок, проволоки. 2. Множество переплетенных,
скрещенных черт, линий. 3. Система коммуникаций, расположенных на каком-
нибудь пространстве. 4. Совокупность расположенных где-нибудь однородных
учреждений, организаций. Появление в нашей жизни Интернета обусловило
возникновение еще одного, пятого, значения этого слова - `системы
сообщающихся между собой компьютеров`. Очевидно, что последнее значение
очень близко по смыслу предыдущим, поэтому ни употребление этого слова
говорящим, ни его восприятие слушающим затруднений не вызывает. Напротив,
бурный словообразовательный процесс свидетельствует о полном вхождении
этого значения в систему русского языка. Активно употребляется
прилагательное ... (например, ... дизайн, ... технологии, ... жаргон и т.
д.). Уже в ходу существительное ... - специалист по сетевым технологиям.
Апологеты сетевой литературы упорно внедряют в язык слово .... Также часто
в тексте встречается слово Сеть с прописной буквы в качестве синонима к
слову .... Слово ... пришло в русский язык одновременно с Сетью; в переводе
с английского оно означает 'интерсеть', или 'объединенная сеть'. Первая
часть этого слова - интер- (inter-) - давно уже "обрусела" и не требует
толкования (ср.: интернациональный). Вторая часть - -нет (-net) - в
английском языке имеет несколько значений: 1) ...; 2) сетка; 3) узел; 4)
...; 5) западня. (Другая группа значений связана с весом и доходами - о ней
мы сейчас говорить не будем.) Однако в "Современном англо-русском словаре
по вычислительной технике" (1998, М., КубК-а) слово net ограничивается
первыми тремя значениями, а 4-е и 5-е значения относятся к слову web,
которое тоже начинает функционировать в русском языке: веб-дизайн, веб-
мастер и т. д. В том же словаре выясняем, что отдельно слово web в
компьютерном языке не употребляется, а существует только в таких сложных
словах, как Web-page. Интересно, что данный словарь двухлетней давности
частицу web даже не переводит с английского языка и оставляет в написании
прописную букву: .... Так, например, Web-publishing словарь трактует как
Web-публикации, или публикации в World Wide Web (полное официальное
название Интернета, которое в словаре переводится как ..., глобальная
гипертекстовая система Internet, система WWW"). Сегодня мы уже практически
не встречаем англоязычного написания этой частицы. Слово ... перестало для
нас быть иностранным - оно вошло в язык наравне со словом ... (не путать с
отрицательной частицей!) и даже опередило его по частотности употребления;
очень часто слова ... и веб употребляются как синонимы. Однако и в русском
языке следует учитывать различия в нюансах их значений. Так, ... можно
употреблять в том случае, когда речь идет о чем-либо, что существует в
Интернете, а веб - когда мы имеем в виду технологию изготовления. Тогда веб-
дизайн означает дизайн, выполненный по технологии Интернета, а ... дизайн -
дизайн в сети как разновидность дизайна в целом. Еще яснее видна разница
между выражениями сетевая лексика и веб-мастер. Слово ... в значении
'Интернет' действительно почти не употребляется в русском языке. Вероятно,
это связано с тем, что звучание этого слова совпадает со звучанием русской
отрицательной частицы нет. Однако в Интернете существует сайт... Нет-
культура, что вовсе не означает отрицательную культуру, хотя вполне может
так восприниматься. В условиях языковой неупорядоченности встречаются и
казусы, чаще всего тавтологического характера. К их числу можно отнести
словосочетания ... Интернет и ... онлайн - в каждом из этих примеров одно
слово явно лишнее. Слово on-line - одно из "темных мест" Рунета. Его
написание и трактовка в русском языке очень неоднозначны. В переводе с
английского языка оно означает на связи. Компьютерный словарь дает нам
несколько сетевых (!) значений этого слова: работающий в системе,
неавтономный; в темпе поступления информации; ..., диалоговый, оперативный;
под управлением основного оборудования; непосредственно под управлением
центрального процессора. Как правило, говоря ..., мы вкладываем в это
слово, в зависимости от ситуации, одно из перечисленных значений. Но иногда
его употребление кажется неоправданным. Так, "Россией ..." назван один из
справочно-информационных сайтов, онлайновым системам посвящаются статьи и в
онлайновые СМИ предлагают нам заглянуть рекламы. На самом деле во всех этих
случаях авторы говорят о ... изданиях. Другое их название - ..., но на наш
взгляд, более емко и точно передает специфику этого понятия именно
сочетание ... издания. Все перечисленные определения - ..., онлайновый, ...
- по сути, друг от друга не отличаются. Кроме того, при описании ...
изданий употребляется и слово ... Виртуальность вообще сегодня в моде.

Задание 2
Замените в следующих предложениях выделенные слова иноязычного
происхождения на более простые русские слова. При затруднениях справляйтесь
в словаре.
1. Вторая мировая и Холодная войны продуцировали много исследований
национального характера врагов и союзников Соединенных Штатов.
2. Мое знание русского языка было и остается рудиментарным.
3. Любая национальная культура детерминирована принятыми в ней моделями
детского воспитания.
4. Амбивалентность японского взгляда на мир не следует ни в коем случае
игнорировать.
5. Доминирующая установка в речевом поведении такой языковой личности -
навязывание своего мнения и вообще преувеличение авторитетности своего
жизненного опыта.
6. Речевая тактика подсудимого была продумана таким образом, чтобы не
было прямых и грубых угроз, а давление было бы завуалированным.
7. В норме, большинство генетических нарушений элиминируются посредством
иммунной системы.
8. Другие корректировки в данном примере не нужны.
9. Цветной светодиодный GDI принтер. Скорость печати: 12 ppm в цвете, 20
ppm в монохромном режиме. Разрешение: 600x1200 dpi. Процессор: 200
МГц. Опционально - дополнительный лоток подачи бумаги.
10. Всем гостям отеля вместе с резервацией комнаты предлагается 20
минутная маска для лица бесплатно.
11. Анемометр позволяет измерять и индицировать на ЖКИ и мониторе РС
скорость и направление ветра.
12. Между тем, Лейбниц несколько модифицировал и, можно сказать, усилил
критерии ясности и отчетливости.
13. Всякое представление, можно сказать, обладает потенцией быть
основанием для других ментальных актов.
14. Подобно тому как тактильные ощущения репрезентируют физическую вещь,
т.е. фундируют соответствующие представления, внутренние ощущения
могут репрезентировать предмет, к которому они отсылают как к своей
внешней причине, т.е. также фундируют определенные представления.
15. Особенности перцепции покупателя и продавца на различных этапах
продажи.

Задание 3
Вставьте в следующие дефиниции
А. архитектурных терминов;
Б. терминов маркетинга и рекламы
слова из предлагающихся списков терминов.
Как заголовочная единица каждое слово может использоваться только один
раз. В пропусках, сделанных в самих определениях, слова из списка могут
повторяться. Постарайтесь выполнить задание, не пользуясь словарем.
Действуйте по следующей методике:
1) вставьте слова, значение которых вы точно знаете;
2) попытайтесь угадать значение неизвестных слов, анализируя данные
определения (например, обнаруживая однокоренные слова или
сопоставляя указание на то, к какой культуре относится тот или иной
термин, с его звуковым обликом);
3) приведенные определения «перекрещиваются»: то, что представлено как
данное в одном, является искомым в другом, - поэтому можно
определить значения неизвестных слов через соотношение с
известными.
А. Список терминов: Барабан, неф, эркер, закомара, алтарь, контрфорс,
парус, цоколь, иконостас, терраса, фасад, консоль, база, апсида, купол,
замковый камень, портал, ордер, шпиль, бельведер, ротонда, арка, нервюра,
роза, пилястра, витраж, аркбутан, глава, аттик, колонна, луковица,
капитель, павильон, парапет, портик, фриз, фронтон, крыша, карниз,
антаблемент, флаг
.......- в христианских храмах восточная часть здания, где находится
престол. В православном храме ....... отделен......
.......- полукруглая выступающая часть здания, перекрытая полукуполом.
В христианском храме ......... располагались в восточной части, в них
помещался .......
........- криволинейное, полукруглое или стрельчатое, перекрытие
проемов в стене или пролетов между двумя опорами. Для готики характерны
стрельчатые ...., для римской, романской архитектуры и ренессанса -
полуциркульные, для мавританского стиля - подковообразные, для русского
зодчества - килевидные.
......... - опорная полуарка, расположенная снаружи здания и
передающая боковой распор сводов на наружные устои - контрфорсы.
......... - верхняя часть антаблемента здания, выступающий вперед край
кровли.
........- прямоугольная стенка над карнизом здания или триумфальной
.... На ...... располагались надписи и рельефы.
....... - основание колонны.
......... - цилиндрическая часть здания, служащая опорой куполу.
.........- площадка, надстройка на верху здания, беседка,
расположенная на возвышении, откуда открывается красивый вид.
........ - застекленное окно или дверь, часто украшенные рисунком. В
готике цветные стекла скреплялись свинцовыми перемычками и образовывали
большие многоцветные картины.
....... - в древнерусской архитектуре наружная часть купола в виде
шлема, ........ или шатра. ....... ставится на барабан.
.........- в древнерусской архитектуре полукруглое завершение наружной
стены здания, образующееся от сводчатого перекрытия внутри.
......... - клинообразный камень, устанавливающийся в центре арки или
свода и запирающий все остальные камни. Часто декорируется орнаментом или
маской.
........ - преграда, отделяющая храм от алтаря и состоящая из рядов
икон, установленных в определенном порядке.
......... - горизонтальная конструкция, выступающая из стены и
поддерживающая другие выступающие части здания: балкон, карниз, эркер. В
интерьере ..... - полочка или столик, прикрепленный к стене.
........ - утолщение или выступающая часть стены, противодействующая
силе бокового распора арки или свода. В готике ......... отделяются от
стены и устанавливаются в форме столбов с наружной стороны здания,
связываясь с ними при помощи наклонных арок - аркбутанов.
......... - внутренняя поверхность свода, близкая к полусфере.
......... - каркасное ребро готического свода. ..... образуют
декоративный рисунок интерьера. ......... - основание стены, колонны,
пилястры. Часто первый этаж оформляется как фундамент и называется
.............
.......... - остроконечное завершение башни, колокольни, на котором
устанавливается флюгер, эмблема или ....... Например, .....
Петропавловского собора с фигурой ангела, ...... Адмиралтейства с
корабликом.
......... - выступающая часть здания, закрытый балкон с окнами.
.......... - главное помещение христианского храма, расчлененное вдоль
колоннадой или аркадой на три или пять частей, причем, средний, главный
....... выше и шире остальных.
....... - в классической архитектуре порядок соотношения несущих и
несомых частей здания: колонн и антаблемента. В Древней Греции сложились
....... дорический, ионический и коринфский.
........... - небольшая садово-парковая постройка для отдыха.
.......... - невысокая каменная стенка вдоль края какой-либо части
архитектурного сооружения - крыши, балкона, моста.
......... - в древнерусской архитектуре треугольные вогнутые
поверхности, образуемые при переходе от прямоугольного в плане
подкупольного пространства к круглому барабану купола. В однокупольных
храмах в ..... помещаются изображения евангелистов.
....... - вертикальный плоский узкий выступ на стене с базой и
капителью.
........ - архитектурное оформление входа в здание. В древнерусском
зодчестве и в готике оформлялся архивольтами, в античной архитектуре и в
новое время - фронтоном, пилястрами и т.д.
........ - в античной архитектуре открытая с одной стороны галерея на
колоннах с фронтоном. Начиная с Ренессанса, использовался в архитектуре
различных стилей.
....... - часть ордера, венчающая вертикальную опору (колонну,
пилястру) . Каждому ордеру соответствует своя .........
......... - вертикальная опора здания, его несущая конструктивная
часть, главный элемент архитектурного ордера. Состоит из базы, фуста и
капители.
......... - в готике большое круглое окно главного фасада храма.
Симметричный рисунок витража придает ему сходство с цветком.
........ - круглое в плане здание, перекрытое куполом, часто окружено
колоннадой.
........ - несомая часть здания, поддерживаемая колоннами. В античной
архитектуре состоит из трех частей: архитрава, фриза и карниза.
...... - искусственная горизонтальная площадка, уступ, как бы
продолжающие здание.
........ - лицевая сторона здания.
..... - средняя часть антаблемента между архитравом и карнизом. Позже
фризом стали называть любую горизонтальную изобразительную или
орнаментальную композицию.
........ - в архитектуре верхняя часть фасада здания, образуемая
горизонтальным карнизом и скатами крыши. Если .... двускатная, .......
треугольный, если полукруглая - лучковый (в виде натянутого лука).
Б. Список терминов: фирменный стиль, конъюнктура рынка, емкость рынка,
слоган, брокер, демпинг, дилер, диверсификация, позиционирование, креатив,
контрагент, скидки накопительные, маржа, презентация, марочный знак, рынок
освоенный, целевая аудитория, рынок доступный, рынок доступный
квалифицированный,
....... - посредник между покупателями и продавцами, помогающий им
договориться в осуществлении купли-продажи товара или услуги. Ему платит
тот, кто привлек его. ......... не держит товарных запасов, не принимает
участия в финансировании сделок, не принимает на себя никакого риска.
......... - продажа товара по ценам, значительно ниже среднего
рыночного уровня, так называемым "бросовым", иногда ниже себестоимости.
........... - 1. Вид товарной стратегии, в соответствии с которой
предприятие расширяет число производимых продуктов. 2. Одновременное
расширение, развитие двух и более, не связанных друг с другом видов
производств в целях завоевания новых рынков и получения дополнительной
прибыли.
........ - в переводе с английского языка и по виду занятий - это
делец. Хотя он иногда выступает как брокер, в его деятельности преобладает
не посредничество, а самостоятельная торговля, в которой он становится
собственником приобретаемых товаров. В отличии от брокера и торгового
агента доходы ........ складываются в основном не за счет вознаграждений, а
из разницы между проданной и покупной ценой товара.
....... - наличие на рынке совокупности товаров (услуг) с различными
отечественными и зарубежными фирмами - производителями, различными
торговыми марками (брэндами), номенклатурой, ассортиментом, качеством,
новизной, ценой, жизненным циклом. Различают .......... общую или одного
вида продукции.
........... - существующий или потенциально возможный объем реализации
товара за определенный период времени. Различают реальную и потенциальную
....... рынка.
........ - партнер, другая сторона сделки.
........... - доля уменьшения цены товара или услуги при накоплении за
конкретный период (месяц, квартал, полугодие, год) суммы или объема покупок
или услуг.
.......... - разница между ценами товаров, процентными ставками,
курсами акций и другими показателями. В любых спекулятивных сделках, то
есть сделках по купле товара не с целью его использования по
потребительскому назначению, а с целью последующей продажи, ........
называется разница между ценой приобретения товара и ценой его реализации.
........... - усилия по внедрению в сознание покупателей ключевых
преимуществ вашего товара, деятельность компании направленная на особое,
отличающееся от конкурентов представление товара потребителю. Так как
основной целью .......... является занятие определенной и при этом,
максимально эффективной позиции товара по отношению к конкурентам, то
начинается оно с исследования рынка и определения позиций конкурентных
товаров. Чем более исчерпывающую информацию о присутствующих на рынке
товарах, их отличительных особенностях и об отношении потребителей к ним вы
получите, с помощью исследования рынка, тем более точно сможете определить
наилучшую позицию для вашего товара. ..... товара относительно конкурентов
может осуществляться по нескольким направлениям. К ним можно отнести и
особенные свойства продукта, и стоимость, и определенное эмоциональное
отношение.
.......... - это форма представления компании, товара или бренда. С
помощью презентация компании представляют партнерам и клиентам планы
развития своей рыночной стратегии, демонстрируют новые продукты и
технологии. Кроме того, презентация обычно сопровождается фуршетом и
развлекательной программой. С помощью таких мероприятий компания-
организатор демонстрирует своим партнерам благодарность за их лояльность.
.......... - этот термин, как и многие другие рекламные термины, был
заимствован из английского языка. Данный термин используется в основном
российскими рекламщиками, подразумевающими под ним идею в широком смысле
этого слова. ....... может называться как идея самого рекламного сообщения,
так и его подачи.
........... - совокупность постоянных изобразительных, визуальных,
информационных средств, с помощью которых фирма подчеркивает свою
индивидуальность. ........... используется при оформлении предлагаемых
фирмой товаров, в качестве рекламы, ярлыков, это инструмент продвижения
фирмы на рынок, конкуренции, привлечения внимания покупателей.
.......... - часть марки, которую можно опознать, но невозможно
произнести: символ, изображение, отличительная окраска или специфическое
шрифтовое оформление.
........... - совокупность потребителей, уже купивших какой-то
продукт.
.......... - группа потребителей, имеющих интерес, средства и доступ к
определенному продукту.
.......... - совокупность потребителей, имеющих интерес, средства,
доступ к определенному продукту, а также удовлетворяющих законодательным
требованиям, например, возрастным ограничениям на приобретение алкогольных
напитков, табачных изделий, вождение автомобиля и т.д.

................ - это люди, которые с наибольшей вероятностью купят
рекламируемый товар или воспользуются предлагаемой услугой. Перед
планированием рекламной кампании, одной из самых важных задач является
создание "портрета" потребителя. Основными характеристиками ..........
являются: пол, возраст и размер дохода. В дальнейшем, она может
определяться и по социальному положению, образу жизни, привычкам,
медиапредпочтениям и другим факторам, количество и виды которых зависит от
специфики рекламируемого товара или услуги.
........ - фраза или слово, схожие с лозунгом, которые включаются в
товарный знак, торговую марку или просто рекламу. Эти фразы обычно
относятся к товару или услуге, но могут иметь и общечеловеческий или
философский смысл. Назначение ........ - акцентирование внимания
потребителей и привлечение покупателей.
Задание 4
Ответьте на вопросы. При затруднениях справляйтесь в словаре
трудностей русского языка на портале gramota.ru. В некоторых случаях
правильными являются оба варианта, но с небольшими различиями.
1) Как правильно: активировать или активизировать чью-нибудь
деятельность? активировать или активизировать телефонную
карту?
2) Как правильно: времяпрепровождение или времяпровождение?
3) Как правильно говорить: в этой связи или в связи с этим?
4) Как правильно: день рождения или именины? мой день рождения
или моё день рождения? к дню рождения или ко дню рождения?
5) Как правильно употреблять глаголы: персонифицировать и
персонализировать?
6) Как правильно: поднять тост или сказать тост?
7) Как правильно: живущий или проживающий в квартире?
8) Как правильно: извини, извините или извиняюсь?
9) Как правильно: федеральный или федеративный?
10) Как правильно: эффективный или эффектный?

Задание 5
Исправьте ошибки в словоупотреблении (примеры из Интернет-фанфиков,
посвященных Гарри Поттеру).
1. Мальчик разучился улыбаться и радоваться жизни - его постоянно
съедала тоска.
2. Раскрасневшиеся с мороза мальчишки и девчонки с хохотом врывались в
таверну, сдвигали столики и принимались самозабвенно переламывать
косточки друг другу и учителям.
3. Это была просторная лужайка, обрамлённая красивыми ивами. В её
центре стояло небольшое каменное скопление.
4. Это был странный, проницаемый взгляд, от которого на душе стало
тяжело и страшно. Казалось, он проедает её изнутри.
5. Это была комнатка с высоким потолком и красивыми стенами,
оснащёнными множеством портретов.
6. Душа себя подушкой, он метался по кровати в поисках удобного
положения. Наконец он освободил стон расстройства.
7. Интересно, под каким воздействием она движется? Здесь явно запутана
магия.
8. Мальчик казался отдаленным, как будто он ничего не замечал. Он
катал еду по тарелке, но не ел.
9. Она встала напротив зеркала и ужаснулась тому, как она выглядела:
опухшие, затекшие глаза не были на что похожи.
10. Однако, она встала, умылась, одела черные капроновые колготки,
бордовую юбку с воланом.
11. Запястья рук и ног были окованы железом.
12. Мы едем на ярмарку магических предметов. Ярмарка каждый год
справляется в Тауэре.
13. Гарри вытащил Буклю из клетки и сказал: "Букля, ты теперь живешь
тут, со мной. На ночь всегда приходи сюда, а днем можешь гулять по
всему замку, но опасайся обезумевших магов, а то еще снесут тебя
или задавят".
14. В следующую секунду девушка поняла, что находится в каком-то
постороннем месте, в странной круглой комнате с высокими потолками.
15. Алле ничего не оставалось делать, как, скрипя сердцем, отодвинуть
занавеску и выглянуть в окно.
16. В третьей комнате она обнаружила весьма привлекательный туалетный
столик.

Терминологический словарик
Лексика -
Родо-видовые отношения -
Омонимы -
Синонимы -
Антонимы -
Паронимы -
Лексико-семантическая группа -
Стилистически окрашенное слово
Заимствование -
Транскрипция -
Транслитерация -
Калька -
Неологизм -
Архаизм -
Историзм -
Диалектизм -
Профессиональные термины -
Профессиональный жаргон -
Толковый словарь -
Энциклопедический словарь -
Орфографический словарь -
Орфоэпический словарь -

Слова для диктанта
Апологеты, колонна, скрепя сердце, ассортимент, галерея, Ренессанс,
как бы, садово-парковый, лояльность, циркуль, элиминировать, игнорировать,
корректировать, терраса, диверсификация, англо-русский.